Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inlichtingen of documenten " (Frans → Nederlands) :

D'ailleurs, le texte néerlandais n'est pas assez précis et il y aurait lieu ­ si l'on décidait de le conserver ­ de le récrire comme suit : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».

Overigens is de Nederlandse tekst onnauwkeurig en zou hij ­ als men hem toch wil behouden ­ herschreven kunnen worden als volgt : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».


D'ailleurs, le texte néerlandais n'est pas assez précis et il y aurait lieu ­ si l'on décidait de le conserver ­ de le récrire comme suit : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».

Overigens is de Nederlandse tekst onnauwkeurig en zou hij ­ als men hem toch wil behouden ­ herschreven kunnen worden als volgt : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».


D'ailleurs, le texte néerlandais n'est pas assez précis et il y aurait lieu ­ si l'on décidait de la conserver ­ de le récrire comme suit : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».

Overigens is de Nederlandse tekst onnauwkeurig en zou hij ­ als men hem toch wil behouden ­ herschreven kunnen worden als volgt : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».


D'ailleurs, le texte néerlandais n'est pas assez précis et il y aurait lieu ­ si l'on décidait de la conserver ­ de le récrire comme suit : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».

Overigens is de Nederlandse tekst onnauwkeurig en zou hij ­ als men hem toch wil behouden ­ herschreven kunnen worden als volgt : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».


Ainsi, le segment qui, conformément à l'article 15 du projet, doit être inscrit dans l'article 59, 1°, de l'arrêté royal du 15 juillet 2011, fait état de « renseignements » (inlichtingen); le texte néerlandais du segment qui, conformément à l'article 36 du projet, doit être inscrit dans l'article 61, 1°, de l'arrêté royal du 23 janvier 2012, fait également état de « inlichtingen », tandis que le texte français mentionne des « renseignements et documents »; enfin, le segment que l'article 54 du projet vise à inscrire dans l'article 64, 1°, de l'arrêté royal du 16 juillet 2012 mentionne des « renseignements et documents » (« inlich ...[+++]

Zo wordt in de zinsnede die overeenkomstig artikel 15 van het ontwerp moet worden ingeschreven in artikel 59, 1°, van het koninklijk besluit van 15 juli 2011, van " inlichtingen" (renseignements) melding gemaakt; in de Nederlandse tekst van de zinsnede die overeenkomstig artikel 36 van het ontwerp in artikel 61, 1°, van het koninklijk besluit van 23 januari 2012 dient te worden ingeschreven, wordt eveneens melding gemaakt van " inlichtingen" , terwijl de Franse tekst het heeft over " renseignements et documents" ; in de zinsnede die artikel 54 van het ontwerp beoogt in te schrijven in artikel 64, 1°, van het koninklijk besluit van 16 ...[+++]


, plutôt que " .kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten dewelke haar toelaat, binnen de grenzen.." (2).

, in plaats van " .kosteloos toegang heeft tot de inlichtingen of documenten dewelke haar toelaat, binnen de grenzen..» (2).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

inlichtingen of documenten ->

Date index: 2023-07-18
w