Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inquiétudes que nous avions depuis » (Français → Néerlandais) :

Je garde les inquiétudes que nous avions depuis le départ et je tiens à ce qu’une véritable évaluation des aspects de l’accord relatifs aux droits fondamentaux soit réalisée.

Ik heb nog steeds dezelfde fundamentele zorgen die wij al zo lang hebben, en ik zou heel graag een fatsoenlijke evaluatie van de grondrechtenaspecten van deze overeenkomst zien.


Ainsi, nous avions engagé, fin août, pour près de 32 millions d'euros d'aide humanitaire depuis le début de la crise syrienne.

Zo hebben we tot op heden bijna 32 miljoen Euro humanitaire hulp gefinancierd sinds het begin van de Syrische crisis.


– (HU) Madame la Présidente, M. Fjellner mérite nos remerciements pour ce rapport, car nous avions depuis longtemps besoin d’une proposition visant à fournir aux patients de meilleures informations sur les médicaments soumis à prescription médicale qu’ils utilisent.

– (HU) Mevrouw de Voorzitter, ook de heer Fjellner zijn we dank verschuldigd voor het verslag, want we hebben al geruime tijd behoefte aan een voorstel om patiënten te voorzien van meer en betere informatie over de aan hen voorgeschreven en door hen gebruikte medicijnen die alleen op recept verkrijgbaar zijn.


Il a rappelé que nous avions depuis longtemps connaissance de plusieurs initiatives contenues dans l’Acte pour le marché unique et qu’il n’y avait donc ni nouveaux problèmes ni nouvelles solutions.

Hij zei toen dat we veel van de initiatieven uit de Single Market Act al langer kennen, het zijn geen nieuwe problemen, noch nieuwe oplossingen.


Au plus fort de la crise - et le pic a été atteint en septembre cette année (mais nous avions cette feuille de route depuis août de l’année dernière) - de nombreux acteurs de nos gouvernements nous ont en fait fortement conseillé de ne pas présenter de propositions qui pourraient faire monter le niveau d’inquiétude ou déclencher une sorte de réflexe d’alarme.

Toen we ons in een crisis bevonden – en het hoogtepunt van de crisis was in september van dit jaar (maar sinds augustus van afgelopen jaar hebben we deze routekaart) – werd ons, in feite, door velen in onze regeringen ten zeerste aangeraden geen voorstellen naar voren te brengen die tot een grotere gealarmeerdheid of een soort paniekreflex zouden kunnen leiden.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le terrorisme, le terrorisme et encore le terrorisme, la démocratie et les valeurs communes; ce sont toujours les mêmes paroles que nous entendons par rapport à notre grand frère qui nous observe de l’autre côte de l’Atlantique et depuis l’espace, en nous surveillant depuis des bases situées en Allemagne, en Italie, en Hongrie et en Turquie, depuis des pays africains, asiatiques et latino-américains, depuis des sous-marins nucléaires, des avions ...[+++]

- (CS) Dames en heren, terrorisme, terrorisme en nog eens terrorisme, democratie en gemeenschappelijke waarden; het zijn altijd dezelfde frasen die wij horen in verband met onze big brother , die ons observeert vanaf de andere kant van de Atlantische Oceaan en vanuit de ruimte, die ons in de gaten houdt vanuit bases in Duitsland, Italië, Hongarije en Turkije, vanuit Afrikaanse, Aziatische en Latijns-Amerikaanse landen, vanuit atoomonderzeeërs, vanuit onbemande vliegtuigen, en wie weet waarvandaan nog meer.


La réalisation de ce guide est en chantier depuis plus d'un an. C'est un projet que nous avions inscrit dans le programme d'action triennal de la Commission en faveur des consommateurs.

Er is meer dan een jaar aan gewerkt. Het project maakte deel uit van het driejarig actieplan van de Commissie inzake het consumentenbeleid.


Nous avions déjà marqué notre inquiétude à cet égard lors de la modification de l'article 136 du Traité européen.

Onze ongerustheid hierover hebben we al kenbaar gemaakt naar aanleiding van de wijziging van artikel 136 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.


- Cette affaire aurait été réglée depuis longtemps si nous n'avions été confrontés à des éléments accablants dans le dossier de l'intéressé qui ont été constatés par des instances neutres et sur lesquelles nous nous sommes concertés avec le conseil central.

- Deze zaak had al lang geregeld geweest, ware het niet dat we werden geconfronteerd met bezwarende elementen in het dossier van de betrokkene, die door onpartijdige instanties zijn vastgesteld en waarover we met de centrale raad hebben overlegd.


- Monsieur le secrétaire d'État, je me réjouis de vous revoir pour discuter du conservatoire, dont nous n'avions plus parlé depuis un certain temps.

- Ik ben blij dat ik weer eens met de staatssecretaris over het conservatorium kan praten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

inquiétudes que nous avions depuis ->

Date index: 2023-04-20
w