Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «intérieurs des anciennes papeteries belges » (Français → Néerlandais) :

Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, et du Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration et sur l'avis des Ministres réunis en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. Les pays suivants sont désignés en tant que pays d'origine sûr au sens de l'article 57/6/1, alinéa 4, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers : - Albanie - Bosnie-Herzégovine - Géorgie - ...[+++]

Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De volgende landen worden aangewezen als veilig land van herkomst in de zin van artikel 57/6/1, vierde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen : - Albanië - Bosnië-Herzegovina - ...[+++]


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 juillet 2001, sont inscrits sur la liste de sauvegarde comme monument en raison de leur intérêt historique et artistique, les façades, les toitures, les structures portantes, ainsi que certains éléments intérieurs des anciennes papeteries belges Ed.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 juli 2001, worden ingeschreven op de bewaarlijst als monument, omwille van hun historische en artistieke waarde, de gevels, de daken, de dragende structuren, alsook bepaalde elementen van het interieur van de voormalige Papeteries generales Ed.


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mai 1999, est entamée, en raison de leur intérêt historique et artistique, la procédure d'inscription sur la liste de sauvegarde comme monument des façades et toitures, ainsi que de certains éléments intérieurs : hall d'entrée, cage d'escalier, bureaux du 1 étage comprenant une cheminée en marbre gris et des lambris de bois et une cheminée en marbre blanc, des anciennes papeteries Ed.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 wordt ingesteld, wegens hun historische en artistieke waarde, de procedure tot inschrijving op de bewaarlijst als monument van de gevels en daken, alsook van bepaalde elementen van het interieur : inkomhal, traphal, kantoren op de 1 verdieping met schouw in grijze marmer en houten lambriseringen en schouw in witte marmer, van de voormalige « papeteries générales Ed. ...[+++]


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 septembre 1998 sont inscrites sur la liste de sauvegarde comme monument, en raison de leur intérêt artistique d'historique, la façade à rue et la toiture de l'ancienne « Magnéto Belge » et les parties intérieures suivantes : le hall de montage, l'ascenseur technique pour la partie industrielle au n° 123; le vestibule, le hall et la cage d'escalier, ainsi que les bureaux du directeur au 1er étage, y compris le mobilier fixe par destination pour la ...[+++]

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 september 1998 worden ingeschreven op de bewaarlijst als monument, omwille van hun artistieke en historische waarde, de straatgevel en de bedaking van de voormalige « Magnéto Belge » en de volgende delen van het interieur : de montagehal en de technische lift voor wat het industriële deel van nr. 123 betreft; de vestibule, de hal en het trappenhuis evenals de directiekan ...[+++]


Le 28 mars 2001 s'est tenue à Sarajevo une réunion entre, d'une part, l'Union européenne, représentée par M Maj-Inger Klingvall, ministre suédoise chargée de la coopération internationale, des migrations et de l'immigration, accompagnée par M. Antoine Duquesne, ministre belge de l'intérieur, et par M. António Vitorino, membre de la Commission européenne, et, d'autre part, les pays participant au processus de stabilisation et d'association représentés par M. Bujar Himci, ministre de l'ordre public de l'Albanie, M. Svetozar Mihajlovic, ministre des affaires civiles et des communications de la Bosnie-Herzégovine, M. Josip Vresk, ministre ad ...[+++]

De Europese Unie, vertegenwoordigd door mevrouw Maj-Inger Klingvall, minister bij het ministerie van Buitenlandse Zaken, belast met Internationale Ontwikkelingssamenwerking, Migratie en Immigratie van Zweden, bijgestaan door de heer Antoine Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken van België en de heer António Vitorino, lid van de Europese Commissie, alsmede de landen van het stabilisatie- en associatieproces, vertegenwoordigd door de heer Bujar Himci, onderminister van Openbare Orde van Albanië, de heer Svetozar Mihajlovic, minister van Civiele Aangelegenheden en Verkeer van Bosnië en Herzegovina, de heer Josip Vresk, onderminister van ...[+++]


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 mars 1997 est ouverte la procédure d'inscription sur la liste de sauvegarde comme monument, en raison de leur intérêt artistique et historique, de la façade à rue, de la toiture de l'ancienne « Magnéto Belge » et des parties intérieures suivantes : le hall de montage, l'ascenseur technique pour la partie industrielle au n° 123, le vestibule, le hall et la cage d'escalier, ainsi que les bureaux du directeur au 1 étage, y compris le mobilier fixe pa ...[+++]

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 maart 1997 wordt ingesteld de procedure tot inschrijving op de bewaarlijst als monument, omwille van hun artistieke en historische waarde, de straatgevel, de bedaking van de voormalige « Magnéto Belge » en van de volgende delen van het interieur : de montagehal en de technische lift voor wat het industriële deel van nr. 123 betreft; de vestibule, de hal en het trappenhui ...[+++]


Considérant qu'il est nécessaire d'adapter d'urgence la législation belge à l'évolution du jaugeage des bateaux de navigation intérieure, en tenant compte des prescriptions de la Convention de Genève relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure, Annexe et Protocole de Signature, faits à Genève le 15 février 1966 et, en ce qui concerne la Belgique, entrée en vigueur le 19 avril 1975; que de surcroît des changements immédiats doivent être apportés à la législation en vigueur de façon à permettre la désignation comme expert ...[+++]

Overwegende dat het noodzakelijk is de Belgische wetgeving dringend in overeenstemming te brengen met de evolutie op het gebied van de meting der binnenvaartuigen, met inachtneming van de bepalingen van de Overeenkomst nopens de meting van binnenvaartuigen, Bijlage en Protocol van Ondertekening, opgemaakt te Genève op 15 februari 1966 en voor wat België betreft in werking getreden op 19 april 1975; dat bovendien onverwijld wijzigingen dienen te worden aangebracht aan de vigerende wetgeving om een aantal personeelsleden van de voormalige Regie voor Maritiem Transport te kunnen aanstellen als scheepsmeter zodat de continuïteit van de meti ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

intérieurs des anciennes papeteries belges ->

Date index: 2022-05-23
w