Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inutilisables puisqu'il suffirait » (Français → Néerlandais) :

Leur divulgation les rendrait totalement inutilisables puisqu'il suffirait d'étudier par coeur le titre et la bonne réponse d'un exercice sans même devoir le comprendre.

Hun verspreiding zou hen volstrekt onbruikbaar maken aangezien het zou volstaan de titel en het juiste antwoord van een oefening van buiten te leren zonder het zelfs te hoeven te begrijpen.


Pourtant, la solution paraît simple puisqu'il suffirait de proposer, comme pour les divers autres billets déjà proposés, un billet aller et retour en ligne.

Nochtans lijkt de oplossing simpel: net zoals bij verschillende andere tickets nu al mogelijk is, een heen-en-terug keuzemogelijkheid online aan te bieden.


En plus des autres aspects positifs, tels que la satisfaction des voyageurs et l’image symbolique d’une Union européenne ouverte sur le monde, les procédures automatisées de contrôle aux frontières accroîtraient considérablement la rentabilité, puisqu’un plus petit nombre de gardes-frontières suffirait pour contrôler un plus grand nombre de voyageurs, ce qui réduirait le coût global pour les États membres confrontés à des flux de voyageurs en constante augmentation.

Naast andere positieve aspecten, zoals tevreden reizigers en de symbolische waarde van een open EU, zouden systemen voor automatische grenscontrole de rendabiliteit aanzienlijk kunnen vergroten, aangezien er aan de grenzen meer passagiers zouden worden verwerkt door minder grenswachten, zodat de totale kosten voor de lidstaten zullen afnemen, ondanks de gestaag aanzwellende passagiersstromen. Één grenswacht moet in staat zijn toezicht te houden op het functioneren van maximaal tien automatische grenspoorten.


Dans cette hypothèse en effet, la sécurité des relations internationales ne serait pas affectée puisqu'il suffirait à l'autorité compétente d'adopter un acte d'assentiment valable (et non pas de modifier la Constitution comme ce serait le cas dans le cadre des autres compétences de la Cour).

In die veronderstelling zou de veiligheid van internationale betrekkingen niet in het gedrang komen aangezien het volstaat dat de bevoegde overheid een geldige instemmingsakte aanneemt (in plaats van de Grondwet te wijzigen zoals het geval zou zijn in het kader van de andere bevoegdheden van het Hof).


L'eID est donc, semble-t-il, inutilisable par les Belges expatriés, puisqu'ils ne peuvent pas y enregistrer leur adresse à l'étranger et, de ce fait, ne peuvent pas s'en servir comme preuve de domicile légal.

Dat vond ik wel kras. De eID is dus blijkbaar onbruikbaar voor Belgische expats, omdat ze er hun adres in het buitenland niet op kunnen laten registreren en ze de kaart dus niet kunnen gebruiken als bewijs van hun wettelijke woonplaats.


Le Tribunal a conclu que, en tout état de cause, à supposer même que Freixenet ait été la première à utiliser le conditionnement pour lequel l’enregistrement des marques a été demandé, il n’en demeurait pas moins que l’originalité de ce conditionnement ne suffirait pas, puisque le consommateur tenait compte, et ce quelle que soit l’époque, d’un autre élément pour se décider lors de l’achat, compte tenu notamment de la grande variété de présentations proposée dans les magasins.

Het Gerecht heeft geconcludeerd dat zelfs gesteld dat Freixenet de eerste was die gebruik had gemaakt van de verpakking waarvan om inschrijving als merk werd verzocht, daaraan hoe dan ook niet afdeed dat de originaliteit van deze verpakking alleen niet volstond, aangezien de consument, ongeacht het tijdvak, rekening houdt met een andere factor om zijn aankoopkeuze te maken, onder meer gelet op de grote verscheidenheid aan de in de winkels aangeboden verschijningsvormen.


En fait, c’est quelque chose que la Commission étudie de prêt, puisque cette théorie pourrait faciliter l’utilisation, dans certains États membres, du quota inutilisé dans d’autres États membres.

De Commissie heeft die mogelijkheid reeds nauwgezet onderzocht. In theorie kan dat immers mogelijk maken dat bepaalde lidstaten de in andere lidstaten niet benutte quota gebruiken.


Pendant ce temps, tous les emplacements, tous les casiers et toutes les nouvelles caméras ont été inutilisables, puisqu'il n'était pas possible de flasher valablement. En 2002, on a ainsi perdu le bénéfice d'une longue période pour la réalisation de l'objectif du plan de sécurité, à savoir une augmentation des contrôles de 10%.

Het gevolg: alle locaties, alle kastjes en alle nieuwe camera's zijn maanden lang onbruikbaar, want ze kunnen niet geldig flitsen, waardoor een groot deel van 2002 weer verloren is gegaan om effectief het doel van het verkeersveiligheidsplan - 10% meer effectieve controles dit jaar - te bereiken.


Parallèlement à ce dernier qui nécessitera un processus législatif assez lourd, il est d'autres revendications des pompiers qui ne sont toujours pas satisfaites et qui pourraient pourtant l'être relativement facilement puisqu'il suffirait souvent d'un arrêté royal pour résoudre les problèmes.

Naast dat ontwerp, dat een zware wetgevende procedure vereist, zijn er andere eisen van de brandweerlui die nog altijd niet werden ingewilligd en waaraan nochtans gemakkelijk iets kan worden gedaan, aangezien een koninklijk besluit dikwijls volstaat om de problemen op te lossen.


Puisque le secrétariat du Conseil transfère les montants inutilisés vers le budget de déplacements des experts des États membres, il n'est pas non plus de nécessité d'avoir un accord sur la répartition d'un éventuel surplus.

Omdat het secretariaat van de Raad de ongebruikte bedragen naar het budget voor de verplaatsingen van de experts van de lidstaten overdraagt, is ook een intern akkoord over de verdeling van een eventueel surplus niet noodzakelijk.


w