Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Citoyen
Citoyen de l'UE
Citoyen de l'Union
Citoyen de l'Union européenne
Ressortissant
Ressortissant PECO
Ressortissant communautaire
Ressortissant d'un pays tiers
Ressortissant de l'EEE
Ressortissant de l'Espace économique européen
Ressortissant de l'UE
Ressortissant de l'Union européenne
Ressortissant de pays tiers
Ressortissant étranger
UNSCOM
étranger
étranger

Traduction de «irak des ressortissants » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ressortissant de l'UE [ ressortissant communautaire | ressortissant de l'Union européenne ]

EU-onderdaan [ ingezetene van de Gemeenschap | onderdaan van de Europese Unie ]


ressortissant de l'EEE | ressortissant de l'Espace économique européen | ressortissant des Etats membres de l'Espace économique européen

burger van de Europese Economische Ruimte | EER-onderdaan | onderdaan van de Europese Economische Ruimte | onderdaan van een staat die partij is bij de EER


citoyen de l'UE | citoyen de l'Union | citoyen de l'Union européenne | ressortissant communautaire | ressortissant de l'UE | ressortissant de l'Union européenne

burger van de Unie | EU-onderdaan | gemeenschapsonderdaan | onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie | Unieburger




ressortissant étranger [ étranger | ressortissant d'un pays tiers ]

buitenlandse staatsburger [ staatsburger van een land uit de Derde Wereld | vreemdeling ]


Commission spéciale de l'ONU chargée du désarmement de l'Irak | Commission spéciale des Nations Unies d'inspection en Irak | UNSCOM [Abbr.]

UNSCOM [Abbr.]








ressortissant de pays tiers (1) | étranger (2)

vreemdeling
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Abdul Rahman Yasin (alias TAHA, Abdul Rahman S.; alias TAHER, Abdul Rahman S.; alias YASIN, Abdul Rahman Said; alias YASIN, Aboud); né le 10.4.1960, Bloomington, Indiana, États-Unis; SSN 156-92-9858 (États-Unis); passeport n° 27082171 (États-Unis) (délivré le 21.6.1992 à Amman, Jordanie) ou passeport n° M0887925 (Irak); ressortissant américain

Abdul Rahman Yasin (ook bekend als TAHA, Abdul Rahman S.; ook bekend als TAHER, Abdul Rahman S.; ook bekend als YASIN, Abdul Rahman Said; ook bekend als YASIN, Aboud); geboren op 10.4.1960 in Bloomington, Indiana, VSA; SSN 156-92-9858 (VSA); paspoort nr. 27082171 (VSA) (afgegeven op 21.6.1992 in Amman, Jordanië) of paspoort nr. M0887925 (Irak); staatsburger van de VSA.


Les demandes de visa D sont traitées par l’Ambassade de Belgique à Islamabad pour les ressortissants d’Afghanistan et par l’Ambassade de Belgique à Amman pour les ressortissants d’Irak.

De aanvragen voor D-visa van onderdanen van Afghanistan worden behandeld door de Ambassade van België te Islamabad en voor onderdanen van Irak door de Ambassade van België te Amman.


1) La Sûreté de l'État a effectivement connaissance de plusieurs cas de ressortissants belges qui se sont rendus en Afghanistan, au Pakistan et en Irak afin d'y être formés dans des camps d'entraînement.

1) De Veiligheid van de Staat heeft inderdaad kennis van meerdere gevallen van Belgische onderdanen die naar Afghanistan, Pakistan en Irak zijn vertrokken om er in trainingskampen opleidingen te volgen.


1) Connaît-on d'autres cas de ressortissants belges, salafistes ou non, qui se sont rendus en Irak, en Afghanistan ou au Pakistan pour s'affilier à des groupes terroristes et/ou suivre une formation ?

1) Zijn er nog andere gevallen gekend van Belgische onderdanen, al dan niet salafisten, die naar Irak, Afghanistan of Pakistan trokken om zich daar bij terreurgroepen aan te sluiten en/of een opleiding te krijgen?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- JO Zarathustra : Immigration illégale de ressortissants d’Iran et d’Irak par Zaventem;

- JO Zarathustra : Illegale immigratie van onderdanen uit Iran en Irak via Zaventem;


B. considérant que de nombreux groupes continuent d'endurer des persécutions en Irak, notamment certaines professions, les femmes, les employés irakiens des sociétés étrangères, les agents de l'ONU ou d'autres organisations internationales, y compris non gouvernementales, les minorités ethniques ou religieuses, telles que les chrétiens, les juifs et les mandéens; considérant que les déplacés sont fréquemment victimes de violations des droits de l'homme pour des différences ethno-religieuses, ou des raisons d'ordre politique ou de nature criminelle; considérant que la sécurité en Irak des ressortissants de pays tiers, des apatrides et, en particulier, des réfugiés de Palestine, qui sont environ 34 000, ainsi que des milliers de réfugiés d ...[+++]

B. overwegende dat vele groepen in Irak nog worden vervolgd, met name beroepsmensen, vrouwen, Irakezen die voor buitenlanders werken, de VN en andere internationale organisaties met inbegrip van NGO's, en etnische en religieuze minderheden - zoals Christenen, Joden en Mandaeërs - en dat de in eigen land ontheemden (IDP's) vaak het slachtoffer zijn van schendingen van mensenrechten die voortspruiten uit etno-religieuze geschillen, of van politieke of criminele aard zijn; overwegende dat de veiligheidssituatie van ingezetenen van derde landen, statenloze personen en in het bijzonder de circa 34 000 Palestijnse vluchtelingen en duizenden vluchtelingen uit Turkije, Iran en Syrië, in Irak drastisch verslechterd is,


B. considérant que de nombreux groupes continuent d'endurer des persécutions en Irak, notamment certaines professions, les femmes, les employés irakiens des sociétés étrangères, les agents de l'ONU ou d'autres organisations internationales, y compris non gouvernementales, les minorités ethniques ou religieuses, telles que les chrétiens, les juifs et les mandéens; considérant que les déplacés sont fréquemment victimes de violations des droits de l'homme pour des différences ethno-religieuses, ou des raisons d'ordre politique ou de nature criminelle; considérant que la sécurité en Irak des ressortissants de pays tiers, des apatrides et, en particulier, des réfugiés de Palestine, qui sont environ 34 000, ainsi que des milliers de réfugiés d ...[+++]

B. overwegende dat vele groepen in Irak nog worden vervolgd, met name beroepsmensen, vrouwen, Irakezen die voor buitenlanders werken, de VN en andere internationale organisaties met inbegrip van NGO's, en etnische en religieuze minderheden - zoals Christenen, Joden en Mandaeërs - en dat de in eigen land ontheemden (IDP's) vaak het slachtoffer zijn van schendingen van mensenrechten die voortspruiten uit etno-religieuze geschillen, of van politieke of criminele aard zijn; overwegende dat de veiligheidssituatie van ingezetenen van derde landen, statenloze personen en in het bijzonder de circa 34 000 Palestijnse vluchtelingen en duizenden vluchtelingen uit Turkije, Iran en Syrië, in Irak drastisch verslechterd is,


Abdul Rahman Yasin (alias TAHA, Abdul Rahman S.; alias TAHER, Abdul Rahman S.; alias YASIN, Abdul Rahman Said; alias YASIN, Aboud); né le 10.4.1960, Bloomington, Indiana, Etats-Unis; SSN 156-92-9858 (Etats-Unis); passeport n° 27082171 (Etats-Unis) (délivré le 21.6.1992 à Amman, Jordanie) ou passeport n° M0887925 (Irak); ressortissant américain.

Abdul Rahman Yasin (ook bekend als TAHA, Abdul Rahman S.; ook bekend als TAHER, Abdul Rahman S.; ook bekend als YASIN, Abdul Rahman Said; ook bekend als YASIN, Aboud); geboren op 10.4.1960 in Bloomington, Indiana, VSA; SSN 156-92-9858 (VSA); paspoort nr. 27082171 (VSA) (afgegeven op 21.6.1992 in Amman, Jordanië) of paspoort nr. M0887925 (Irak); staatsburger van de VSA.


En tant que Parlement, nous devons nous en tenir à notre résolution de janvier de cette année, qui appelle à la libération de tous les Koweïtiens et autres ressortissants non irakiens qui sont toujours emprisonnés en Irak.

Wij als Parlement moeten vasthouden aan onze resolutie van afgelopen januari, waarin wordt aangedrongen op de vrijlating van alle Koeweiti’s en andere niet-Irakezen die nog steeds gevangen worden gehouden in Irak.


En tant que Parlement, nous devons nous en tenir à notre résolution de janvier de cette année, qui appelle à la libération de tous les Koweïtiens et autres ressortissants non irakiens qui sont toujours emprisonnés en Irak.

Wij als Parlement moeten vasthouden aan onze resolutie van afgelopen januari, waarin wordt aangedrongen op de vrijlating van alle Koeweiti’s en andere niet-Irakezen die nog steeds gevangen worden gehouden in Irak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irak des ressortissants ->

Date index: 2023-04-18
w