Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord anglo-irlandais
Association des transports aériens irlandais
Gaélique
Irlandais
Whisky irlandais

Traduction de «irlandais dont nous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Association des transports aériens irlandais

Ierse Vereniging voor het Luchtvervoer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
e) Garantir qu'un soutien financier suffisant sera disponible dans le cadre du FESF, dans l'attente de l'entrée en vigueur du mécanisme permanent: nous constatons qu'un montant très limité a été engagé au titre du FESF pour soutenir le programme irlandais.

Zorgen voor de beschikbaarheid van passende financiële steun via de EFSF in afwachting van de inwerkingtreding van een permanent mechanisme: wij nemen er nota van dat slechts een zeer beperkt bedrag uit de EFSF is uitgetrokken om het Ierse programma te steunen.


(EL) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, en ce qui concerne la commission des affaires constitutionnelles, nous avons malheureusement constaté que, en cette année où le référendum irlandais sur le traité constitutionnel a démontré - hormis ses résultats - la nécessité pour les politiciens de communiquer davantage avec les citoyens de l’Union européenne, les Irlandais nous disent que la raison principale de ce «non» est pré ...[+++]

(EL) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega´s, wat nu de Commissie constitutionele zaken betreft hebben wij in het jaar waarin het referendum in Ierland over het Grondwettelijk Verdrag werd gehouden – waaruit, afgezien van het resultaat, bleek dat het noodzakelijk was communicatie tot stand te brengen tussen de politici en de burgers van de Europese Unie – helaas moeten vaststellen dat volgens de Ieren de fundamentele reden voor hun “nee” juist het gebrek aan communicatie was.


Il ne faut pas nous rappeler à nous, démocrates, de faire preuve de respect. Il ne fait aucun doute que nous allons la respecter, même si cela ne suffit pas. Nous devons être conscients des conséquences et devons comprendre, dans le contexte irlandais et européen, pourquoi la majorité dans un des États membres de l’Union européenne les plus florissants s’est prononcée contre un traité signé l’année dernière par les chefs d’État ou de gouvernement – dont celui de ...[+++]

Daar is geen twijfel over mogelijk, en toch is het niet genoeg dat we het respecteren; we moeten ons bewust zijn van de gevolgen en moeten in de Ierse en Europese context begrijpen waarom de meerderheid in een van de meest succesvolle lidstaten van de Europese Unie zich tegen een Verdrag heeft gekeerd dat verleden jaar door staats- en regeringshoofden – ook van Ierland – is ondertekend met de bedoeling om een effectief gezamenlijk antwoord te bieden op lastige nieuwe uitdagingen, of het nu om het milieu, energie, migratie of gezondheid gaat.


Nous devons nous pencher sur les raisons qui ont poussé les Irlandais à voter «non». Nous devons tâcher d’expliquer pourquoi le traité de Lisbonne est meilleur que les traités actuels, et ce au moyen de faits et de chiffres.

We moeten kijken naar de redenen die tot het “nee” in Ierland hebben geleid, we moeten ons inspannen om uit te leggen waarom het Verdrag van Lissabon beter is dan de huidige verdragen en we moeten dat doen met feiten en cijfers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le vote irlandais nous montre que nous devons faire preuve de responsabilité et renforcer le dialogue, que nous devons expliquer davantage et mieux les dispositions de ce nouveau traité aux citoyens européens, de même que les raisons de sa nécessité.

De stem van het Ierse volk laat ons zien dat we verantwoordelijkheid en meer dialoog nodig hebben, dat we de bepalingen van dit nieuwe Verdrag meer en beter moeten uitleggen aan de Europese burgers, net als de redenen waarom dit noodzakelijk is.


Nous devons attendre que le gouvernement irlandais nous dise comment il estime que nous devons procéder.

We moeten wachten tot de Ierse regering ons zegt hoe we volgens haar verder moeten gaan.


En particulier, on nous dit que ne pas ratifier Nice, c'est dangereux car ce serait envoyer un signal désastreux aux Irlandais, dont on sait combien ils sont hostiles au traité.

Door het Verdrag van Nice niet te ratificeren, zouden wij een verkeerd signaal geven aan de Ieren, die het verdrag vijandig gezind zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irlandais dont nous ->

Date index: 2024-09-09
w