Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "janvier 1995 affaire " (Frans → Nederlands) :

Cette argumentation figure en toutes lettres dans un mémoire du Conseil des ministres, repris dans un arrêt de la Cour d'arbitrage (arrêt nº 90/94 du 22 décembre 1994, Moniteur belge du 12 janvier 1995, affaire portant le numéro de rôle 651).

Deze argumentatie staat zwart op wit in een memorie van de Ministerraad, vervat in een arrest van het Arbitragehof (arrest nr. 90/94 van 22 december 1994, Belgisch Staatsblad van 12 januari 1995, zaak met rolnummer 651).


Cette argumentation figure en toutes lettres dans un mémoire du Conseil des ministres, repris dans un arrêt de la Cour d'arbitrage (arrêt nº 90/94 du 22 décembre 1994, Moniteur belge du 12 janvier 1995, affaire portant le numéro de rôle 651).

Deze argumentatie staat zwart op wit in een memorie van de Ministerraad, vervat in een arrest van het Arbitragehof (arrest nr. 90/94 van 22 december 1994, Belgisch Staatsblad van 12 januari 1995, zaak met rolnummer 651).


Dans ce dernier cas, la mention ou référence est accompagnée des termes « ou équivalent » (voir notamment en ce sens, l'arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes du 24 janvier 1995, affaire C-359/93, Commission des Communautés européennes contre Royaume des Pays-Bas, et l'ordonnance de la Cour du 3 décembre 2001, affaire C-59/00, Bent Mousten Vestergaard contre SpOttrup Boligslkab).

In dat laatste geval moet de vermelding of verwijzing vergezeld gaan van de woorden « of gelijkwaardig » (cf. in dat verband m.n. het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 24 januari 1995, zaak C-359/93, Commissie van de Europese Gemeenschappen versus Koninkrijk der Nederlanden en de beschikking van het Hof van 3 december 2001, zaak C-59/00, Bent Mousten Vestergaard versus SpOttrup Boligslkab).


(1) Le député Jean-Bernard Raimond, dont la mission en Irak s'est déroulée du 16 au 23 janvier 1995, a présenté les conclusions de sa mission devant la commission des Affaires étrangères de l'Assemblée nationale en présence du ministre des Affaires étrangéres le mardi 30 janvier 1996.

(1) De Franse volksvertegenwoordiger Jean-Bernard Raimond, die op missie in Irak was van 16 tot 23 januari 1995, heeft de conclusies van zijn missie voorgesteld voor de commissie voor de Buitenlandse Aangelegenheden van de Assemblée nationale in het bijzijn van de minister van Buitenlandse Zaken op dinsdag 30 januari 1996.


Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères, le 4 octobre 1994, d'une demande d'avis sur un projet de loi « portant approbation de la Convention entre le Royaume de Belgique et la République arabe d'Egypte tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée au Caire le 3 janvier 1991 », a donné le 30 janvier 1995 l'avis suivant ...[+++]

De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 4 oktober 1994 door de Vice-Eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken, verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van wet « houdende goedkeuring van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Arabische Republiek Egypte tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Kaïro op 3 januari 1991 », heeft op 30 januari 1995 het volgend advies gegeven :


Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, huitième chambre, saisi par le Vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères, le 31 janvier 1995, d'une demande d'avis sur un avant-projet de loi « portant approbation de l'amendement et des ajustements au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, adoptés à Copenhague le 25 novembre 1992 », a donné le 13 juin 1995 l'avis suivant :

De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, achtste kamer, op 31 januari 1995 door de Vice-Eerste minister en minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende goedkeuring van de wijziging en van de aanpassingen van het Protocol van Montreal betreffende stoffen die de ozonlaag afbreken, aangenomen te Kopenhagen op 25 november 1992 », heeft op 13 juni 1995 het volgend advies gegeven :


- la mention dans un marché informatique d'une marque d'un logiciel de connexion ou de microprocesseurs provenant d'un producteur déterminé (en ce sens, arrêt de la Cour de Justice des Communautés européennes du 24 janvier 1995, affaire C-359/93, Commission des Communautés européennes contre les Pays-Bas).

- de vermelding bij een informaticaopdracht van een merk van een besturingssoftware of van microprocessors dat verkrijgbaar is bij een bepaalde producent (in die zin, arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 24 januari 1995, zaak C-359/93, Commissie van de Europese Gemeenschappen tegen Nederland).


Art. 2. Dans l'arrêté ministériel du 12 décembre 1986 portant création dans le ressort du Comité de secteur XII (Affaires sociales), de comités de concertation de base pour les organismes d'intérêt public relevant du Ministère de la Prévoyance sociale, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 3 janvier 1995, les mots « Ministère de la Prévoyance sociale » sont remplacés par les mots « Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement ».

Art. 2. In het ministerieel besluit van 12 december 1986 houdende oprichting in het gebied van Sectorcomité XII (Sociale Zaken), van de Basisoverlegcomités voor de instellingen van openbaar nut die onder het toezicht staan van het Ministerie van Sociale Voorzorg, laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 3 januari 1995, worden de woorden « Ministerie van Sociale Voorzorg » vervangen door de woorden « Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu ».


Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 1986 portant création dans le ressort du Comité de secteur XII (Affaires sociales), de comités de concertation de base pour les organismes d'intérêt public relevant du Ministère de la Prévoyance sociale, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 3 janvier 1995;

Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 1986 houdende oprichting in het gebied van Sectorcomité XII (Sociale Zaken), van de Basisoverlegcomités voor de instellingen van openbaar nut die onder het toezicht staan van het Ministerie van Sociale Voorzorg, laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 3 januari 1995;


Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité du recours dans l'affaire portant le numéro 956 du rôle en tant qu'il est dirigé contre l'article 15, 2, des décrets coordonnés du 25 janvier 1995, modifié par l'article 8 du décret du 22 décembre 1995, parce que la disposition litigieuse n'a pas supprimé les différents emplois ni fixé la structure organisationnelle mais a seulement autorisé l'administrateur délégué à le faire.

De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van het beroep in de zaak met rolnummer 956 in zoverre het gericht is tegen artikel 15, 2, van de gecoördineerde decreten van 25 januari 1995, zoals gewijzigd bij artikel 8 van het decreet van 22 december 1995, omdat bij de bestreden bepaling de verschillende ambten niet werden opgeheven noch de organisatiestructuur werd vastgesteld, doch slechts machtiging werd verleend aan de gedelegeerd bestuurder om daartoe over te gaan.




Anderen hebben gezocht naar : janvier     janvier 1995 affaire     commission des affaires     ministre des affaires     affaires     secteur xii affaires     recours dans l'affaire     janvier 1995 affaire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 1995 affaire ->

Date index: 2023-12-02
w