Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jargon très juridique " (Frans → Nederlands) :

Ce service a également aidé à compléter le formulaire de notification de la Commission de la protection de la vie privée, car il s'agit d'un jargon très juridique.

Deze dienst heeft ook geholpen bij het invullen van het aanmeldingsformulier van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aangezien het een zeer juridisch jargon betreft.


Ce service a également aidé à compléter le formulaire de notification de la Commission de la protection de la vie privée, car il s'agit d'un jargon très juridique.

Deze dienst heeft ook geholpen bij het invullen van het aanmeldingsformulier van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aangezien het een zeer juridisch jargon betreft.


Force est en effet de constater que le jargon juridique reste très inaccessible pour le citoyen moyen qui a besoin d'être renseigné sur le contenu des documents qu'il reçoit (convocation pour une conciliation, requête, assignation, et c.).

Het juridisch jargon blijft immers heel ontoegankelijk voor de modale burger die inlichtingen wil over de documenten die hij ontvangt (oproeping tot verzoening, verzoekschrift, dagvaarding, enzovoort).


La commission décide encore de remplacer, à titre de correction de texte, dans le néerlandais, le membre de phrase « de hem regarderende akte », qui, bien que correct, est très peu utilisé dans notre jargon juridique, par ce qui suit : « de hem betreffende akte ».

Voorts beslist de commissie om bij wijze van tekstcorrectie in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 279, § 2, het in ons juridisch jargon weinig gebruikelijke, doch correcte zinsdeel « de hem regarderende akte » te vervangen als volgt : « de hem betreffende akte ».


La commission décide encore de remplacer, à titre de correction de texte, dans le néerlandais, le membre de phrase « de hem regarderende akte », qui, bien que correct, est très peu utilisé dans notre jargon juridique, par ce qui suit : « de hem betreffende akte ».

Voorts beslist de commissie om bij wijze van tekstcorrectie in de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 279, § 2, het in ons juridisch jargon weinig gebruikelijke, doch correcte zinsdeel « de hem regarderende akte » te vervangen als volgt : « de hem betreffende akte ».


Depuis longtemps déjà, de très nombreuses personnes se marient sous le régime de la communauté universelle en prévoyant une clause appelée dans le langage populaire " au dernier vivant les biens " et dans le jargon juridique " clause d'attribution de communauté " .

Reeds sinds mensenheugenis trouwen heel wat mensen onder een stelsel van gemeenschap van goederen met daarin een clausule die in de volksmond bekend staat als het " langst leeft, al heeft" -beding en in het juridisch jargon het " verblijvingsbeding" .




Anderen hebben gezocht naar : s'agit d'un jargon très juridique     jargon     juridique reste très     jargon juridique     dans notre jargon     très     notre jargon juridique     dans le jargon     jargon très juridique     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jargon très juridique ->

Date index: 2021-03-21
w