Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juges francophones actuellement " (Frans → Nederlands) :

actuellement, un défendeur (une personne assignée) d'une commune à facilités peut demander unilatéralement un renvoi devant un juge francophone, mais en la matière également, le juge dispose d'une large marge d'appréciation, et il peut se baser sur les connaissances linguistiques concrètes de la personne assignée.

— Vandaag kan een verweerder (iemand die gedagvaard wordt) uit een faciliteitengemeente eenzijdig een verzending naar een Franstalige rechter vragen, maar ook hier beschikt de rechter over een ruime beoordelingsmarge, waarbij hij zich kan baseren op de concrete taalkennis van de gedaagde.


Aux termes de la loi actuelle, le rapport entre le nombre total de juges francophones et le nombre total de juges néerlandophones est déterminé dans chaque tribunal, tant au siège qu'au parquet, d'après le nombre de chambres qui connaissent des affaires en français et de celles qui connaissent des affaires en néerlandais (article 43, § 5, troisième alinéa, première phrase).

Volgens de huidige regeling wordt de verhouding tussen het totale aantal Franstalige magistraten en het totale aantal Nederlandstalige magistraten voor iedere rechtbank vastgesteld volgens het aantal kamers die kennis nemen van de zaken in het Nederlands en het aantal kamers die kennis nemen van de zaken in het Frans (artikel 43, § 5, derde lid, eerste zin).


Actuellement, un défendeur (une personne assignée) d'une commune à facilités peut demander unilatéralement un renvoi devant un juge francophone, mais en la matière également, le juge dispose d'une large marge d'appréciation, et il peut se baser sur les connaissances linguistiques concrètes de la personne assignée.

Vandaag kan een verweerder (iemand die gedagvaard wordt) uit een faciliteitengemeente eenzijdig een verzending naar een Franstalige rechter vragen, maar ook hier beschikt de rechter over een ruime beoordelingsmarge, waarbij hij zich kan baseren op de concrete taalkennis van de gedaagde.


Actuellement, un défendeur (une personne assignée) d'une commune à facilités peut demander unilatéralement un renvoi devant un juge francophone, mais en la matière également, le juge dispose d'une large marge d'appréciation, et il peut se baser sur les connaissances linguistiques concrètes de la personne assignée.

Vandaag kan een verweerder (iemand die gedagvaard wordt) uit een faciliteitengemeente eenzijdig een verzending naar een Franstalige rechter vragen, maar ook hier beschikt de rechter over een ruime beoordelingsmarge, waarbij hij zich kan baseren op de concrete taalkennis van de gedaagde.


4. Actuellement, un défendeur (une personne assignée) issu d'une commune à facilités peut demander unilatéralement un renvoi devant un juge francophone, mais le juge dispose, également en la matière, d'une large marge d'appréciation, et il peut se baser sur les connaissances linguistiques concrètes de la personne assignée.

4. Vandaag kan een verweerder (iemand die gedagvaard wordt) uit een faciliteitengemeente eenzijdig een verzending naar een Franstalige rechter vragen, maar ook hier beschikt de rechter over een ruime beoordelingsmarge, waarbij hij zich kan baseren op de concrete taalkennis van de gedaagde.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 22 avril 2016 en cause du procureur du Roi contre F.S. et la SA « AG Insurance », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2016, le Tribunal correctionnel francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 38, § 2bis de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière viole-t-il dans sa forme actuelle les artic ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 22 april 2016 in zake de procureur des Konings tegen F.S. en de nv « AG Insurance », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2016, heeft de Franstalige Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 38, § 2bis, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer in zijn huidige vorm de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het aan de rechter de mogelijkheid biedt te bevelen dat het uitgesproken verval van het recht tot sturen enkel wordt uitgev ...[+++]


Lors des débats au sein de la commission compétente de la Chambre, la ministre de la Justice a insisté sur le fait que pour l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, les règles contenues dans l'accord sur Bruxelles-Hal-Vilvorde seraient conservées, avec maintien des tribunaux francophone et néerlandophone dans l'arrondissement de Bruxelles, les présidents des deux tribunaux de première instance francophone et néerlandophone conservant leurs compétences actuelles sur les juges de paix et les juges de police (Doc. parl. Chambre, 2012-20 ...[+++]

De minister van Justitie heeft tijdens de besprekingen binnen de bevoegde Kamercommissie beklemtoond dat voor het gerechtelijk arrondissement Brussel de regeling van het akkoord inzake Brussel-Halle-Vilvoorde zou worden behouden, met behoud van de Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken in het arrondissement Brussel, waarbij de voorzitters van de twee Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken van eerste aanleg hun huidige bevoegdheid over de vrederechters en politierechters behouden (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7).


Quelle est, pour chacune des juridictions susvisées, au 1er septembre 2007: a) le nombre de juges conformément au cadre légal; b) le nombre effectif de juges francophones actuellement en fonction; c) le nombre effectif de juges néerlandophones actuellement en fonction; d) le nombre effectif de juges francophones porteurs d'un certificat de connaissance du néerlandais (en distinguant selon les types de certificat reconnus); e) le nombre effectif de juges néerlandophones porteurs d'un certificat de connaissance du français (en distinguant selon les types de certificat reconnus)?

Wat was voor elk van deze rechtbanken op 1 september 2007: a) het aantal rechters overeenkomstig de wettelijke formatie; b) het effectieve aantal Franstalige rechters in functie; c) het effectieve aantal Nederlandstalige rechters in functie; d) het effectieve aantal Franstalige rechters met een taalattest Nederlands (uitgesplitst volgens type van erkend attest); e) het effectieve aantal Nederlandstalige rechters met een taalattest Frans (uitgesplitst volgens type van erkend attest)?


En ce qui concerne les juges de complément, le rapport est actuellement de 18 % de néerlandophones et de 82 % de francophones et, pour les magistrats de parquet, le rapport estde 33 % de néerlandophones et 67 % de francophones.

Voor de toegevoegde rechters is de verhouding thans 18 % voor de Nederlandstaligen en 82 % voor de Franstaligen, voor de parketmagistraten is de verhouding 33 % voor de Nederlandstaligen en 67 % voor de Franstaligen.


Pourriez-vous par ailleurs faire la distinction entre les affaires civiles et les affaires protectionnelles? 2. a) Combien de magistrats francophones et néerlandophones sont actuellement occupés auprès de ce tribunal? b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres pour les juges permanents d'une part et les juges de complément d'autre part? c) Quel est le cadre du personnel et le nombre d'emplois vacants?

2. a) Hoeveel Nederlandstalige en Franstalige magistraten zijn er bij deze rechtbank actief? b) Kan dit worden uitgesplitst naar gelang de rechters over een vast statuut beschikken dan wel of zij toegevoegd zijn? c) Kan daarbij tevens het totale kader worden meegedeeld alsmede het aantal vacatures?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juges francophones actuellement ->

Date index: 2023-05-05
w