Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juillet 2001 étaient " (Frans → Nederlands) :

Cette disposition prévoyait que les intercommunales, les structures de coopération régies par le décret de la Communauté flamande du 6 juillet 2001 et les associations de projet régies par le décret de la Région wallonne du 19 juillet 2006, étaient inconditionnellement exclues de l'impôt des sociétés.

Deze bepaling sloot de intercommunales, de samenwerkingsverbanden geregeld door het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 6 juli 2001 en de projectverenigingen geregeld door het decreet van het Waalse Gewest van 19 juli 2006, onvoorwaardelijk uit de vennootschapsbelasting.


Tous les ouvriers qui sont ou étaient sous contrat de travail (quelle que soit la nature de ce contrat de travail) au ou après le 1 janvier 2008 chez les employeurs visés à l'article 6 de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001, enregistré le 4 juillet 2001 sous le numéro 57783/CO/112, conclu au sein de la commission paritaire, qui avaient choisi d'organiser eux-mêmes le régime de pension et qui ont obtenu à cet effet l'approbation de ladite commission paritaire, sont d' ...[+++]

Alle arbeiders die op of na 1 januari 2008 verbonden zijn of waren via een arbeidsovereenkomst (ongeacht de aard van arbeidsovereenkomst) met de werkgever die overeenkomstig artikel 6 van het nationaal akkoord van 2001-2002 van 3 mei 2001, geregistreerd op 4 juli 2001 onder het nummer 57783/CO/112, gesloten in het paritair comité, er voor geopteerd had om de uitvoering van het pensioenstelsels zelf te organiseren en die hiertoe de toestemming hadden verkregen vanuit het desbetreffende paritair comité, worden ten vroegste vanaf 1 januari 2008 ambtshalve aangesloten bij onderhavig sociaal sectoraal pensioenplan.


Considérant que les mesures d'interdiction de l'accès au bétail aux cours d'eau ne sont pas spécifiques à Natura 2000; que celles-ci étaient déjà d'application, sans compensation financière, sur environ la moitié du territoire wallon en vertu de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables ainsi que de l'arrêté royal du 5 août 1970 portant règlement général de police des cours d'eau non navigables; que les impositions de cette législation ont été récemment modifiées et renforcées par le décret du 10 juillet 2013 instaurant un ...[+++]

Overwegende dat de verbodsmaatregelen van de toegang van vee tot de waterlopen niet specifiek zijn voor Natura 2000; dat die maatregelen reeds zonder financiële compensatie van toepassing waren op bijna de helft van het Waals grondgebied krachtens de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen, evenals krachtens het koninklijk besluit van 5 augustus 1970 houdende algemeen politiereglement van de onbevaarbare waterlopen; dat de verplichtingen uit die wetgeving onlangs gewijzigd en verstrengd werden bij het decreet van 10 juli 2013 tot vaststelling van een kader ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden en tot wijziging van Boek I van het Milieuwetboek, Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboe ...[+++]


Mais elle ne se limite pas à cela: eu égard au caractère très général de la formulation de l'article 6, § 1, VIII, alinéa 1, 7º, de la loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont compétentes pour prendre tous types de dispositions relatives aux funérailles et sépultures, que ces dispositions concernent des matières qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi spéciale du 13 juillet 2001, étaient réglées par ou en vertu de la loi du 20 juillet 1971, précitée, ou qu'elles concernent des matières qui, à cette époque, relevaient d'autres législations ou n'avaient pas encore fait l'objet d'une intervention législativ ...[+++]

Die bevoegdheid beperkt zich evenwel niet daartoe : gelet op de zeer algemene formulering van artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 7º, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd om bepalingen van allerlei aard inzake de begraafplaatsen en de lijkbezorging vast te stellen, ongeacht of die bepalingen aangelegenheden betreffen die op de datum van inwerkingtreding van de bijzondere wet van 13 juli 2001 geregeld werden bij of krachtens de voornoemde wet van 20 juli 1971, dan wel of ze aangelegenheden betreffen die toen onder een andere wetgeving ressorteerden of die toen nog niet in een wetgevend kader waren opgenomen.


Comme d'autres États membres, l'Italie était tenue, au plus tard le 16 juillet 2009, soit de réhabiliter les décharges qui avaient déjà été autorisées ou qui étaient déjà en exploitation avant le 16 juillet 2001 (les «décharges existantes») afin de les mettre en conformité avec les exigences en matière de sécurité définies dans ladite directive, soit de les fermer.

Net als andere lidstaten moest Italië uiterlijk op 16 juli 2009 de stortplaatsen waarvoor een vergunning was afgegeven of die vóór 16 juli 2001 reeds in gebruik waren ("bestaande stortplaatsen") hetzij saneren om ze in overeenstemming te brengen met de in de richtlijn neergelegde veiligheidsnormen, hetzij sluiten.


Tous les ouvriers qui sont ou étaient sous contrat de travail (quelle que soit la nature de ce contrat de travail) au ou après le 1 janvier 2008 chez les employeurs visés à l'article 6 de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001, enregistré le 4 juillet 2001 sous le numéro 57783/CO/112, conclu au sein de la commission paritaire, qui avaient choisi d'organiser eux-mêmes le régime de pension et qui ont obtenu à cet effet l'approbation de ladite commission paritaire, sont d' ...[+++]

Alle arbeiders die op of na 1 januari 2008 verbonden zijn of waren via een arbeidsovereenkomst (ongeacht de aard van arbeidsovereenkomst) met de werkgever die overeenkomstig artikel 6 van het nationaal akkoord van 2001-2002 van 3 mei 2001, geregistreerd op 4 juli 2001 onder het nummer 57783/CO/112, gesloten in het paritair comité, er voor geopteerd had om de uitvoering van het pensioenstelsel zelf te organiseren en die hiertoe de toestemming had verkregen vanuit het desbetreffende paritair comité, worden ten vroegste vanaf 1 januari 2008 ambtshalve aangesloten bij onderhavig sociaal sectoraal pensioenplan.


Lors des travaux préparatoires de la loi spéciale du 13 juillet 2001, il a été déclaré que les funérailles et sépultures étaient attribuées aux régions en raison de la « connexité » et du « lien direct » de la législation en la matière avec la législation organique des pouvoirs locaux (do c. Sénat, sess. 2000-2001, 2-709/7, p. 11; doc. Chambre, sess. 2000-2001, 50-1280/3, p. 12).

Tijdens de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 13 juli 2001 is verklaard dat de aangelegenheid van de begraafplaatsen en de lijkbezorging aan de gewesten werd toevertrouwd vanwege de « nauwe band » en het « rechtstreeks verband » van de wetgeving ter zake met de organieke wetgeving inzake de plaatselijke besturen (stuk Senaat, zitting 2000-2001, 2-709/7, blz. 11; stuk Kamer, zitting 2000-2001, 50-1280/3, blz. 12).


1. Vu que l'honorable membre retourne dans ses questions pour le ministre de la Justice 10 années en arrière, je souhaite attirer son attention sur le fait qu'avant le 1 octobre 2001, date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, les dispositions de l'arrêté royal du 31 décembre 1953 étaient d'application.

1. Gezien het geachte lid in zijn vragen voor de minister van Justitie tot 10 jaar teruggaat, wens ik er hem op te wijzen dat vóór 1 oktober 2001 datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, de bepalingen van het koninklijk besluit van 31 december 1953 van toepassing waren.


1. Vu que l'honorable membre retourne dans ses questions pour le ministre de la Justice 10 années en arrière, je souhaite attirer son attention sur le fait qu'avant le 1 octobre 2001, date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, les dispositions de l'arrêté royal du 31 décembre 1953 étaient d'application.

1. Gezien het geachte lid in zijn vragen voor de minister van Justitie tot 10 jaar teruggaat, wens ik er hem op te wijzen dat vóór 1 oktober 2001 datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, de bepalingen van het koninklijk besluit van 31 december 1953 van toepassing waren.


l'arrêt n° 77/2001, rendu le 7 juin 2001, en cause les questions préjudicielles concernant les articles 11bis, 12bis et 15ter de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, insérés par la loi-programme du 6 juillet 1989, puis remplacés par la loi du 26 juin 1992, tels qu'ils étaient applicables avant l'entrée en vigueur de la loi du 23 mars 1994, posées par la Cour d'appel de Gand et par le Trib ...[+++]

het arrest nr. 77/2001, uitgesproken op 7 juni 2001, inzake de prejudiciële vragen over de artikelen 11bis, 12bis en 15ter van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, ingevoegd bij de programmawet van 6 juli 1989, en daarna vervangen bij de wet van 26 juni 1992, zoals ze van kracht waren vóór de inwerkingtreding van de wet van 23 maart 1994, gesteld door het Hof van Beroep te Gent en door de Rechtbank van eerste aanleg te Ieper (rolnummers 1839 en 1948, samengevoegde zaken);




Anderen hebben gezocht naar : juillet     juillet 2006 étaient     l'accord national     ou étaient     celles-ci étaient     juillet 2001 étaient     qui étaient     sépultures étaient     octobre     décembre 1953 étaient     l'arrêt n° 77 2001     tels qu'ils étaient     juillet 2001 étaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juillet 2001 étaient ->

Date index: 2022-05-10
w