Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juin 1998 continuent » (Français → Néerlandais) :

Les Comités permanents P et R se demandent comment cette procédure va continuer à être appliquée suite à l'entrée en vigueur le 1 juin 2000 de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité.

De Vaste Comités P en I vragen zich af hoe deze procedure zal worden toegepast nu de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen op 1 juni 2000 van kracht is geworden.


Le 31 décembre 1998, le Conseil a arrêté la décision 1999/8/CE portant adoption du statut du comité économique et financier ; ce statut a été révisé par la décision 2003/476/CE du Conseil du 18 juin 2003 , afin que le comité puisse continuer à travailler efficacement après l’adhésion de dix États membres le 1er mai 2004.

Op 31 december 1998 heeft de Raad Besluit 1999/8/EG houdende aanneming van het statuut van het Economisch en Financieel Comité vastgesteld. Dit statuut is herzien bij Besluit 2003/476/EG van de Raad van 18 juni 2003 om ervoor te zorgen dat het comité na de toetreding van tien lidstaten op 1 mei 2004 goed zou blijven functioneren.


Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., modifié par les décrets des 20 mai 1997, 29 juin 1998, 14 février 2000 (I), 14 février 2000 (II), 23 octobre 2000, 25 juin 2001, 7 janvier 2002 et 17 mai 2004;

Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O'. s, gewijzigd bij de decreten van 20 mei 1997, 29 juni 1998, 14 februari 2000 (I), 14 februari 2000 (II), 23 oktober 2000, 25 juni 2001, 7 januari 2002 en 17 mei 2004;


Toutefois, les travailleurs qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une allocation d'intégration de 12.000 F éventuellement augmentée de 2.000 F sur base des dispositions de l'article 131quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, en vigueur avant le 1 juin 1998 continuent à bénéficier de ladite allocation jusqu'à la fin de leur contrat.

Nochtans blijven de werknemers die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit, op basis van de bepalingen van artikel 131quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering zoals van kracht vóór 1 juni 1998, genoten van een integratie-uitkering van 12.000 F, eventueel verhoogd met 2.000 F van deze uitkering genieten tot het het einde van hun kontrakt.


Rappelant ses conclusions sur la Guinée-Bissau du 29 juin 1998 et la déclaration de la présidence du 8 juillet 1998, le Conseil a réitéré sa profonde préoccupation au sujet de l'aggravation continue de la situation en Guinée-Bissau et il a engagé les parties à se mettre d'accord sur un cessez-le-feu immédiat et à engager un dialogue efficace et constructif.

Onder verwijzing naar zijn conclusies over Guinee-Bissau van 29 juni 1998 en naar de verklaring van het voorzitterschap van 8 juli 1998, geeft de Raad opnieuw uiting aan zijn ernstige bezorgdheid over de nog verdere verslechtering van de situatie in Guinee-Bissau en doet hij een beroep op de partijen om een onmiddellijk staakt het vuren overeen te komen en een zinvolle, constructieve dialoog aan te knopen.


considérant que les quantités du bilan prévisionnel d'approvisionnement pour ces produits ont été fixées par le règlement (CE) n° 2883/94 de la Commission (3), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1269/97 (4) pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998; que, pour continuer à satisfaire les besoins en produits du secteur des produits laitiers, il convient de fixer lesdites quantités pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999;

Overwegende dat de hoeveelheden van de betreffende producten van de geraamde voorzieningsbalans voor de periode van 1 juli 1997 tot en met 30 juni 1998 zijn vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 2883/94 van de Commissie (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1269/97 (4); dat, om in de behoeften aan producten van de sector zuivel te blijven voorzien, de betreffende hoeveelheden voor de periode van 1 juli 1998 tot en met 30 juni 1999 moeten worden vastgesteld;


considérant que le règlement (CEE) n° 2219/92 de la Commission, du 30 juillet 1992, portant modalités d'application du régime spécifique pour l'approvisionnement de Madère en produits laitiers et établissant le bilan prévisionnel d'approvisionnement (5), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 721/98 (6), a établi le bilan prévisionnel en produits laitiers pour Madère pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998; que, pour continuer à satisfaire les besoins en produits du secteur des produits laitiers, il convient de fixer lesdites quantités pour la période du 1er juillet 1998 au ...[+++]

Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2219/92 van de Commissie van 30 juli 1992 houdende bepalingen ter uitvoering van de specifieke regeling voor de voorziening van Madeira met melk en zuivelproducten en tot vaststelling van de voorzieningsbalans (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 721/98 (6), de voorzieningsbalans voor melk en zuivelproducten voor Madeira is vastgesteld voor de periode van 1 juli 1997 tot en met 30 juni 1998; dat, om in de behoeften aan producten van de sector zuivel te blijven voorzien, de betr ...[+++]


Considérant que la procédure de réorganisation de la Commission pour l'inventaire du patrimoine de l'Etat, afin d'en adapter la composition, la mission et le fonctionnement ne pourra très vraisemblablement être terminée avant le 30 juin 1997; qu'en tout état de cause, la nomination des membres de la Commission réorganisée ne pourra intervenir avant plusieurs mois; qu'entretemps, la Commission doit continuer à fonctionner, notamment pour préparer le bilan de l'Etat à fin 1995 et le bilan d'ouverture du futur plan comptable; qu'il s' ...[+++]

Overwegende dat de reorganisatieprocedure van de Commissie voor de inventaris van het vermogen van de Staat, die de samenstelling, de opdracht en de werking ervan moet wijzigen, waarschijnlijk niet kan worden beëindigd vóór 30 juni 1997; dat in ieder geval de benoeming van de leden van de gereorganiseerde Commissie niet over enkele maanden kan tot stand komen; dat intussen de Commissie moet blijven functioneren, inzonderheid voor het voorbereiden van de Staatsbalans voor eind 1995 en de openingsbalans van het toekomstig boekhoudplan; dat het derhalve, in afwijking van artikel 2, § 3 van het voornoemd koninklijk besluit van 29 april 19 ...[+++]


2. Dans le protocole nº 94/4 du 19 juin 1997 relatif aux négociations menées au sein du comité commun à l'ensemble des services publics concernant l'accord de base 1997-1998, les différentes autorités se sont engagées à trouver une solution aux complications juridiques survenues au niveau de l'accueil d'enfants, afin que le personnel du secteur public puisse continuer à utiliser le système mis en place pour les travailleurs salariés.

2. In het protocol nr. 94/4 van 19 juni 1997 betreffende de onderhandelingen gevoerd in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten over het basisakkoord 1997-1998 hebben de onderscheiden overheden de verbintenis aangegaan een oplossing uit te werken voor de juridische verwikkelingen ontstaan op het vlak van de kinderopvang, zodat het personeel van de openbare sector verder gebruik kan maken van de voor alle werknemers gangbare regeling.


Elle s'engage également à ne pas construire une seconde installation de coulée continue de brames pendant cinq ans au moins, à compter de la date de fermeture du laminoir à brames; d) ProfilArbed SA déclare, au plus tard fin 1995, en vertu de la décision ci-dessus, le programme d'investissement destiné à remplacer son aciérie à oxygène d'Esch-Belval par une aciérie électrique dont la PMP ne dépassera pas 1500 kt/an; e) Jusqu'à la date de la production au laminoir IX d'Esch-Belval, Klöckner Stahl GmbH accepte de limiter la production de coils laminés à chaud du laminoir à bandes à chaud de Brême à 2640 kt/an et de ne pas dépasser 3360 k ...[+++]

Zij verbindt zich eveneens geen tweede continue gietinstallatie voor plakkenfabricage gedurende althans vijf jaar te bouwen, te rekenen vanaf de datum van sluiting van de blokwalserij; d) ProfilArbed SA geeft, uiterlijk 1995, krachtens de bovenbedoelde beschikking, het investeringsprogramma op voor de vervanging van haar oxystaalfabriek te Esch-Belval door een elektro-staalfabriek waarvan het MPM niet meer dan 1.500 kt/jaar bedraagt; e) Tot de produktiedatum in de walserij IX te Esch-Belval aanvaardt Klöckner Stahl GmbH de produktie van warmbreedband van de warmbandwalserij te Bremen te beperken tot 2.640 kt/jaar en niet meer dan 3.360 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juin 1998 continuent ->

Date index: 2021-08-04
w