Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juridique correcte puisque » (Français → Néerlandais) :

L'intervenant demande pourquoi le gouvernement n'applique pas une méthode juridiquement correcte pour permettre à des non-Belges d'être enrôlés dans les Forces armées, puisqu'il est question de déclarer, dans les semaines à venir, la Constitution soumise à révision.

Spreker vraagt waarom de regering geen juridisch correcte methode toepast om niet Belgen tot de Krijgsmacht toe te laten nu er over enkele weken toch een verklaring van herziening van de Grondwet aan de orde is.


1. estime, gardant à l'esprit le nouveau cadre juridique en vigueur à partir de 2014 en vertu du traité de Lisbonne, que la présente résolution ne devrait pas aborder les problèmes découlant seulement de la mise en œuvre incorrecte de la décision-cadre 2002/584/JAI, puisqu'il est possible et souhaitable que les États membres les résolvent par une transposition correcte et que la Commission s'en assure grâce aux procédures à sa disposition;

1. is van mening, met inachtneming van het nieuwe rechtskader dat ingaat vanaf 2014 in het kader van het Verdrag van Lissabon, dat deze resolutie geen betrekking moet hebben op de problemen die uitsluitend het gevolg zijn van een onjuiste tenuitvoerlegging van Kaderbesluit 2002/584/JBZ, aangezien dergelijke problemen kunnen en moeten worden opgelost door middel van een juiste tenuitvoerlegging door de lidstaten, versterkt door procedures die door de Commissie worden ingeleid;


1. estime, gardant à l'esprit le nouveau cadre juridique en vigueur à partir de 2014 en vertu du traité de Lisbonne, que le présent rapport ne devrait pas aborder les problèmes découlant seulement de la mise en œuvre incorrecte de la décision-cadre 2002/584/JAI, puisqu'il est possible et souhaitable que les États membres les résolvent par une transposition correcte et que la Commission s'en assure grâce aux procédures à sa disposition;

1. is van mening, met inachtneming van het nieuwe rechtskader dat ingaat vanaf 2014 in het kader van het Verdrag van Lissabon, dat dit verslag geen betrekking moet hebben op de problemen die uitsluitend het gevolg zijn van een onjuiste tenuitvoerlegging van Kaderbesluit 2002/584/JBZ, aangezien dergelijke problemen kunnen en moeten worden opgelost door middel van een juiste tenuitvoerlegging door de lidstaten, versterkt door procedures die door de Commissie worden ingeleid;


C'est l'article 137 qui doit être considéré comme la base juridique correcte puisque cette directive traite de l'information et de la consultation, ce qui implique la participation des représentants des travailleurs aux organes de l'entreprise.

Artikel 137 moet worden gezien als de juiste rechtsgrondslag, daar deze richtlijn betrekking heeft op voorlichting en raadpleging, hetgeen betekent dat werknemersvertegenwoordigers aanwezig zijn in de organen van een onderneming.


Ceci est juridiquement beaucoup plus correct, puisque l'essentiel des dispositions qui suivent dans l'accord relèvent du prescrit du traité CE et non du traité sur l'UE.

Dit is in juridisch opzicht correcter, aangezien de meeste bepalingen in het akkoord voortvloeien uit het EG-Verdrag en niet uit het EU-Verdrag.


Le service juridique du Parlement, ainsi que sa commission juridique, sont cependant tous les deux parvenus à la conclusion que l'article 94 constituait la base juridique correcte dans ce cas puisque les dispositions transitoires couvrent un grand nombre d'aspects fiscaux.

De Juridische Dienst van het Parlement en de Commissie juridische zaken zijn echter beide tot de conclusie gekomen dat artikel 94 in dit geval waarschijnlijk de juiste rechtsgrond is, aangezien aan de overgangsbepalingen een groot aantal fiscale aspecten verbonden zijn.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l'Exécutif régional wallon des 6 septembre 1991 et 6 août 1992; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 o ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juridique correcte puisque ->

Date index: 2022-12-06
w