Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approprié
Choisi
Convenable
Convenant
Justement applicable
Offre choisie
Profession librement choisie
Propre
Qualifié
Voulu

Traduction de «j’ai choisi aujourd » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




approprié | choisi | convenable | convenant | justement applicable | propre (à) | qualifié | voulu

geschikt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aujourd'hui, la Commission adresse au Portugal un avis motivé, car cet État membre ne lui a toujours pas notifié les mesures choisies.

De Commissie stuurt Portugal vandaag een met redenen omkleed advies omdat het de Commissie nog altijd niet in kennis heeft gesteld van zijn maatregelen.


Aujourd'hui, la Commission adresse à la Croatie et à la Roumanie un avis motivé car ces États membres ne lui ont toujours pas notifié les mesures choisies.

De Commissie stuurt Kroatië en Roemenië vandaag een met redenen omkleed advies omdat zij de Commissie nog altijd niet in kennis hebben gesteld van hun maatregelen.


«s'inscrire dans la continuité»: l'UE-27 continue à mettre en œuvre son programme de réformes positives; «rien d'autre que le marché unique»: l'UE-27 se recentrerait sur le marché unique, les 27 États membres ne parvenant pas à trouver un terrain d'entente dans un nombre croissant de domaines d'action; «ceux qui veulent plus font plus»: l'UE-27 continue comme aujourd'hui mais les États membres qui le souhaitent pourraient collaborer plus étroitement dans des domaines spécifiques; «faire moins mais de manière plus efficace»: efforts concentrés sur des domaines d'action choisis ...[+++]

"Op dezelfde voet doorgaan": de EU27 focust op resultaten boeken met haar positieve hervormingsagenda; "De interne markt en niets meer": de EU27 concentreert zich op de interne markt, omdat de 27 lidstaten het op tal van beleidsterreinen niet eens worden; "Wie meer wil, doet meer": de EU27 gaat op dezelfde voet verder maar lidstaten die dat willen, kunnen op specifieke terreinen nauwer samenwerken; "Minder en efficiënter": de EU27 focust op meer en snellere resultaten op bepaalde beleidsterreinen en doet op andere terreinen minder; "Veel meer samen doen": de lidstaten besluiten om over de hele linie meer macht, middelen en beslissing ...[+++]


Aujourd'hui, la Commission adresse à Chypre, à la Grèce, à l'Italie et à la Pologne un dernier avertissement pour ne lui avoir toujours pas notifié les mesures choisies.

De Commissie stuurt Cyprus, Griekenland, Italië en Polen vandaag een laatste waarschuwing omdat zij de Commissie nog altijd niet in kennis hebben gesteld van hun maatregelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«s'inscrire dans la continuité»: l'UE-27 continue à mettre en œuvre son programme de réformes positives; «rien d'autre que le marché unique»: l'UE-27 se recentrerait sur le marché unique, les 27 États membres étant incapables de trouver un terrain d'entente dans un nombre croissant de domaines d'action; «ceux qui veulent plus font plus»: l'UE-27 continue comme aujourd'hui mais les États membres qui le souhaitent pourraient collaborer plus étroitement dans des domaines spécifiques; «faire moins mais de manière plus efficace»: efforts concentrés sur des domaines d'action choisis ...[+++]

"Op dezelfde voet doorgaan": de EU27 focust op resultaten boeken met haar positieve hervormingsagenda. "De interne markt en niets meer": de EU27 concentreert zich op de interne markt, omdat de 27 lidstaten het op tal van beleidsterreinen niet eens worden. "Wie meer wil, doet meer": de EU27 gaat op dezelfde voet verder maar lidstaten die dat willen, kunnen op specifieke terreinen nauwer samenwerken. "Minder en efficiënter": de EU27 focust op meer en snellere resultaten op bepaalde beleidsterreinen en doet op andere terreinen minder. "Veel meer samen doen": de lidstaten besluiten om over de hele linie meer macht, middelen en beslissingsbev ...[+++]


– (SV) Nous, démocrates sociaux suédois, avons choisi aujourd’hui de voter pour le rapport sur le financement et le fonctionnement du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.

− (SV) Wij, Zweedse sociaaldemocraten, hebben er vandaag voor gekozen om voor het verslag inzake de financiering en de werking van het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering te stemmen.


Lars Wohlin (PPE-DE ), par écrit. - (SV) J’ai choisi aujourd’hui de soutenir l’amendement 3 du groupe des Verts/Alliance libre européenne au rapport Liotard concernant l’utilisation durable des ressources naturelles.

Lars Wohlin (PPE-DE ), schriftelijk. - (SV) Ik heb vandaag besloten om te stemmen voor amendement 3 van de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie op het verslag-Liotard over het duurzame gebruik van natuurlijke hulpbronnen.


Lars Wohlin (PPE-DE), par écrit. - (SV) J’ai choisi aujourd’hui de soutenir l’amendement 3 du groupe des Verts/Alliance libre européenne au rapport Liotard concernant l’utilisation durable des ressources naturelles.

Lars Wohlin (PPE-DE), schriftelijk. - (SV) Ik heb vandaag besloten om te stemmen voor amendement 3 van de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie op het verslag-Liotard over het duurzame gebruik van natuurlijke hulpbronnen.


En dépit de tout, j’ai choisi aujourd’hui de voter pour cette proposition édulcorée, dans la mesure où il peut s’agir d’un premier pas vers ce qui deviendra - je l’espère - une libre circulation des services - qui sont déjà exposés à la concurrence - qui soit digne de notre marché intérieur européen commun.

Ondanks alles heb ik ervoor gekozen om vandaag voor het verwaterde voorstel te stemmen, aangezien het een eerste stap kan zijn op weg naar, zo hoop ik tenminste, een vrij verkeer van diensten – die nu al onderhevig zijn aan concurrentie – dat onze gemeenschappelijke Europese interne markt waardig is.


(PT) En signe de solidarité linguistique, je choisis aujourd’hui de parler la langue des fermiers et des marins, la langue de Castelão, un défenseur de la vraie liberté individuelle et collective, pour passer du spécifique aux vérités universelles.

(PT) Om mijn solidariteit met de Portugeestaligen te tonen kies ik vandaag voor de taal van de boeren en de zeevarenden om van het algemene naar het bijzondere te gaan. Ik kies de taal van de Castelão, de Kasteelheer, de ware verdediger van de echte vrijheid, zowel op individueel als op collectief vlak.




D'autres ont cherché : approprié     choisi     convenable     convenant     justement applicable     offre choisie     profession librement choisie     propre     qualifié     j’ai choisi aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai choisi aujourd ->

Date index: 2021-03-11
w