Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ALK
Armée de libération du Kosovo
Armée pour la Libération du Kosovo
Conflit du Kosovo
Guerre du Kosovo
Kosovo
Kosovo-Metohija
Question du Kosovo
RSUE au Kosovo
Représentant spécial de l'UE au Kosovo
Représentant spécial de l'Union européenne au Kosovo
Situation au Kosovo
UCK

Traduction de «kosovo ne devrait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
question du Kosovo [ conflit du Kosovo | guerre du Kosovo | situation au Kosovo ]

Kosovo-kwestie [ Kosovo-crisis | toestand in Kosovo ]




représentant spécial de l'UE au Kosovo | représentant spécial de l'Union européenne au Kosovo | RSUE au Kosovo

speciale vertegenwoordiger van de EU in Kosovo | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie in Kosovo | SVEU in Kosovo


Armée de libération du Kosovo | Armée pour la Libération du Kosovo | ALK [Abbr.] | UCK [Abbr.]

Bevrijdingsleger van Kosovo | Kosovaars Bevrijdingsleger | UCK [Abbr.]


Kosovo | Kosovo selon le statut défini par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies

Kosovo | Kosovo overeenkomstig resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
26. déplore le rejet de la demande d'adhésion du Kosovo à l'UNESCO, due notamment à l'obstruction active de la Serbie, qui contredit son engagement à entretenir de bonnes relations de voisinage, mais aussi à l'absence d'unanimité parmi les États membres; salue l'adoption de la loi visant à protéger le patrimoine historique de Prizren et appelle de ses vœux sa mise en œuvre intégrale, tout en rappelant que ce patrimoine est menacé par les constructions illégales, qui se multiplient; se félicite de ce que plusieurs sites du patrimoine culturel et religieux serbe, malheureusement détruits en 2004, aient été rénovés, comme la cathédrale or ...[+++]

26. betreurt dat de aanvraag van Kosovo voor het lidmaatschap van Unesco is afgewezen, onder meer doordat Servië zich hier actief tegen heeft verzet – wat in strijd is met zijn verbintenis goede nabuurschapsbetrekkingen te ontwikkelen – maar ook doordat het aan eensgezindheid ontbrak tussen de lidstaten; is ingenomen met de goedkeuring van de wet ter bescherming van het historisch erfgoed van Prizren en pleit voor de volledige tenuitvoerlegging hiervan, maar wijst er ook op dat het erfgoed van de stad bedreigd wordt door de fors toenemende illegale woningbouw; is verheugd over het feit dat verschillende locaties van Servisch religieus ...[+++]


Le nouvel accord, ne donnant pas lieu à des tirages, qui a été conclu avec le FMI et qui devrait s'appliquer jusqu'à la fin de 2011, offre au Kosovo une occasion importante de rétablir la crédibilité de sa politique économique et budgétaire.

De nieuwe overeenkomst met het IMF waarbij niet is voorzien in de uitbetaling van middelen en die loopt tot einde 2011, is een belangrijke test voor Kosovo om de geloofwaardigheid van het economische en budgettaire beleid te herstellen.


Des efforts supplémentaires sont toutefois nécessaires. Un accord est intervenu dans le cadre du dialogue Belgrade-Pristina concernant l'acceptation par la Serbie des cachets douaniers du Kosovo, ce qui devrait permettre de relancer les échanges régionaux dans le cadre de l'ALECE.

Er moet echter nog meer worden gedaan. Bij de dialoog tussen Belgrado en Prishtina/Priština is overeenstemming bereikt over de aanvaarding door Servië van douanestempels van de Kosovaarse douane; daardoor kan het regionale handelsverkeer in het kader van de Cefta weer doorgang vinden.


12. Soulignant que l'Envoyé spécial de l'Organisation des Nations unies au Kosovo, Kai Eide, a présenté en octobre 2005 un rapport où il fait observer que la police et l'appareil judiciaire sont des institutions fragiles et qu'un autre transfert de compétences dans ces domaines devrait être examiné avec beaucoup de prudence et où il a dit également que le processus de détermination du statut futur devrait s'accompagner d'une déclaration claire de la communauté internationale indiquant qu'elle est résolue à rester au Kosovo et à appuye ...[+++]

12. Emphasizing that the United Nations Special Envoy for Kosovo, Kai Eide, submitted a report in October 2005 in which he stated that the police and judiciary are fragile institutions and that further transfer of powers in these areas should be considered with great caution, also stating that the future status process should be accompanied by a clear expression by the international community that it is determined to stay in Kosovo and to support the future status process and its outcome,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le texte des conclusions, on peut également lire qu'un futur Kosovo devrait être démocratique, multi-ethnique et lié à un État de droit, et devrait avoir pour principe la protection des minorités et du patrimoine religieux et culturel.

In de tekst van de conclusies staat eveneens dat een toekomstig Kosovo democratisch, multi-etnisch en gebonden aan een rechtstaat zou moeten zijn en de bescherming van minoriteiten en van het religieuze en culturele erfgoed moeten vooropstellen.


— une situation géographique favorable, au cœur des Balkans (depuis le percement d'un tunnel à la frontière entre le Kosovo et l'Albanie, Pristina est située à trois heures de route du port albanais de Durres, et la situation devrait encore s'améliorer lorsque l'autoroute reliant Pristina à la frontière albanaise sera terminée);

— een gunstige ligging in het midden van de Balkanlanden (sinds de opening van een tunnel aan de grens tussen Kosovo en Albanië duurt de rit van de Albanese haven Durres naar Pristina drie uur en met de voltooiing van de autostrade van Pristina naar de Albanese grens zal de situatie er nog op verbeteren);


Le Kosovo ne devrait pas être exclu du processus qui s'applique aux autres pays des Balkans occidentaux, et la Commission devrait engager immédiatement un dialogue relatif au régime des visas et établir une feuille de route pour la libéralisation dudit régime.

Kosovo mag niet worden buitengesloten van deze regeling die voor de andere westelijke Balkanlanden wel openstaat, en de Commissie moet onmiddellijk een dialoog aangaan over het visumbeleid en een stappenplan uitwerken voor visumliberalisering.


Il s’agit notamment de l’amorce d’un dialogue entre la Serbie et le Kosovo – qui devrait apporter plus de stabilité dans la région, ainsi qu’une solution rapide au problème du nom de la Macédoine -, un processus qui est déjà en cours depuis très longtemps, la question de l’adoption d’une vision ou d’une nouvelle stratégie à l’égard de la Bosnie-Herzégovine, ainsi que le début d’un processus de libéralisation des visas avec le Kosovo.

Daartoe behoort het starten van een dialoog tussen Servië en Kosovo – wat naar verwachting tot meer stabiliteit in de regio zal leiden – , een zo snel mogelijke oplossing van de kwestie van de naam van Macedonië – dat proces is al erg lang gaande –, de kwestie van het bereiken van overeenstemming over een visie of nieuwe houding ten aanzien van Bosnië en Herzegovina en het begin van visumliberalisatie voor Kosovo.


10. considère, par conséquent, que si elle doit comporter des effectifs proportionnés à ses tâches, la présence internationale au Kosovo ne devrait pas aboutir à l'établissement d'une administration parallèle ni reproduire l'administration existante dirigée par les Nations unies;

10. is daarom van oordeel dat de internationale aanwezigheid in Kosovo, ook al moeten de beschikbare personele middelen in verhouding staan tot haar opdracht, niet in de vorming van een parallel bestuur mag uitmonden of een kopie van de bestaande, door de VN geleide administratie mag vormen;


Votre rapporteur soutient pleinement la recommandation de la Banque mondiale, selon laquelle il convient de rationnaliser la lutte contre la pauvreté dans le cadre de la stratégie de développement du Kosovo, laquelle devrait être finalisée au cours de cette année, ce qui devrait transparaître dans les nouvelles priorités du cadre de dépenses à moyen terme.

De rapporteur is het volledig eens met de aanbeveling van de Wereldbank dat armoedeverlichting moet worden opgenomen in de Ontwikkelingsstrategie van Kosovo, die later dit jaar vastgesteld moet worden, en dat dit zijn weerslag moet krijgen in de veranderde prioriteiten van het MTEF.




D'autres ont cherché : armée de libération du kosovo     kosovo     kosovo-metohija     rsue au kosovo     conflit du kosovo     guerre du kosovo     question du kosovo     situation au kosovo     kosovo ne devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kosovo ne devrait ->

Date index: 2021-03-06
w