Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'actualité récente nous » (Français → Néerlandais) :

L'actualité récente nous a permis de prendre connaissance de lacunes relative à la sécurité de certaines applications informatiques de certaines banques.

Uit recente persberichten blijkt dat de beveiliging van bepaalde applicaties van een aantal banken te wensen overlaat.


En outre, l'affaire du bébé Donna et l'actualité récente au sujet du classement sans suite de la plainte contre la mère porteuse limbourgeoise qui aurait vendu son enfant pour une coquette somme d'argent montrent que la maternité de substitution à des fins commerciales est également pratiquée chez nous.

Daarnaast toont de zaak rond baby Donna en de recente actualiteit in verband met de seponering van de klacht tegen de Limburgse draagmoeder, die haar kind voor een aanzienlijke som geld zou hebben verkocht, aan dat commercieel draagmoederschap ook bij ons voorkomt.


L'actualité nous contraint dès lors à mener à court terme les actions coordonnées et ciblées qui s'imposent dans les régions frontalières, dans les ports et aéroports ainsi que dans les trains assurant des liaisons internationales. Ces événements récents nous obligent également, avec le concours de plusieurs États membres qui en sont demandeurs, à former une large coalition européenne en vue de lutter contre ce phénomène.

De actualiteit noodzaakt ons bijgevolg om op korte termijn de nodige gecoördineerde en gerichte acties in de grensstreken, op de lucht- en zeehavens, en op de internationale treinen uit te voeren, maar ook om, samen met een aantal vragende lidstaten, een brede Europese coalitie op poten te zetten om deze problematiek aan te pakken.


L'actualité nous contraint dès lors à mener à court terme les actions coordonnées et ciblées qui s'imposent dans les régions frontalières, dans les ports et aéroports ainsi que dans les trains assurant des liaisons internationales. Ces événements récents nous obligent également, avec le concours de plusieurs États membres qui en sont demandeurs, à former une large coalition européenne en vue de lutter contre ce phénomène.

De actualiteit noodzaakt ons bijgevolg om op korte termijn de nodige gecoördineerde en gerichte acties in de grensstreken, op de lucht- en zeehavens, en op de internationale treinen uit te voeren, maar ook om, samen met een aantal vragende lidstaten, een brede Europese coalitie op poten te zetten om deze problematiek aan te pakken.


Les récents événements en Autriche nous démontrent que la lutte contre le racisme, l’antisémitisme et la xénophobie reste hélas d’actualité.

De recente gebeurtenissen in Oostenrijk tonen helaas aan dat de strijd tegen racisme, antisemitisme en vreemdelingenhaat nog steeds actueel is.


En effet, l'actualité récente, digne du plus minable roman politico-financier, nous conforte dans l'idée que l'élargissement de la transaction financière en matière pénale nous fait entrer dans une justice de classes, dépénalise la criminalité financière et minimise l'impact sociétal néfaste de cet incivisme fiscal et financier.

De recente gebeurtenissen bewijzen dat de uitbreiding van de strafrechtelijke schikking tot een klassenjustitie leidt, waarbij financiële criminaliteit niet meer als een misdaad wordt beschouwd en de negatieve maatschappelijke impact van fiscaal en financieel gebrek aan burgerzin wordt gebagatelliseerd.


J'évoquerai ensuite une autre mesure, également à la frontière de la justice civile et de la justice pénale, et qui concerne les rapts parentaux, dont l'actualité récente nous a livré plusieurs exemples.

Ik kom tot een maatregel die op de grens ligt van het burgerlijk en het strafrecht, met name een maatregel over ouderlijke ontvoeringen.


Ce phénomène toucherait en particulier les mineurs. Il est un fait que les jeunes sont à l'origine de nombreux actes de violence, non seulement en Belgique, mais aussi, comme l'actualité récente nous l'a montré, en Grande-Bretagne.

Nu is het een feit dat veel geweld uitgaat van jongeren, niet alleen in België, maar ook, zoals onlangs bleek, in Groot-Brittannië.


- Indépendamment des réactions récentes, j'ai le sentiment que le point que nous abordons aujourd'hui n'a plus vraiment sa place dans un débat d'actualité.

- Afgezien van de recente reacties, vind ik dat het punt dat we nu behandelen niet echt thuishoort in een actualiteitendebat.


Compte tenu de la récente actualité et de l'annonce du groupe IPPA de modifier le statut de ses employés d'agence en agents commerciaux, nous espérons que ce texte pourra recevoir l'approbation de la Chambre et encore voir le jour avant la fin de cette législature.

Rekening houdend met de recente actualiteit en met het feit dat de IPPA-groep het statuut van de bedienden van zijn agentschappen in handelsagenten wil veranderen, hopen wij dat deze tekst de goedkeuring van de Kamer kan krijgen en nog het licht zal zien vóór het einde van deze regeerperiode.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'actualité récente nous ->

Date index: 2022-05-07
w