Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'arrêt nova aurait rendu impossible » (Français → Néerlandais) :

Il n'y a donc aucune raison de conclure que l'arrêt Nova aurait rendu impossible la collaboration intégrée entre avocats et experts-comptables en Belgique.

Er is derhalve geen reden om te concluderen dat door het Nova-arrest de geïntegreerde samenwerking tussen advocaten en accountants in België onmogelijk zou zijn geworden.


Il n'y a donc aucune raison de conclure que l'arrêt Nova aurait rendu impossible la collaboration intégrée entre avocats et experts-comptables en Belgique.

Er is derhalve geen reden om te concluderen dat door het Nova-arrest de geïntegreerde samenwerking tussen advocaten en accountants in België onmogelijk zou zijn geworden.


En outre, la structure des deux sociétés et de leurs groupes aurait rendu impossible le contrôle efficace des engagements.

Voorts zou het wegens de structuur van beide ondernemingen en hun groepen in de praktijk onmogelijk zijn geweest om toezicht op de verbintenissen te houden.


L'échange des données des différents partenaires — c'était bien l'objectif de l'IAM — a été rendu impossible en raison du fait que l'arrêté royal exigeait que ce partage de données soit anonyme.

De uitwisseling van de gegevens van de diverse partners — de doelstelling van het IAMM — is onmogelijk gemaakt doordat het koninklijk besluit eiste dat die uitwisseling van gegevens anoniem was.


L'échange des données des différents partenaires — c'était bien l'objectif de l'IAM — a été rendu impossible en raison du fait que l'arrêté royal exigeait que ce partage de données soit anonyme.

De uitwisseling van de gegevens van de diverse partners — de doelstelling van het IAMM — is onmogelijk gemaakt doordat het koninklijk besluit eiste dat die uitwisseling van gegevens anoniem was.


Par le deuxième moyen, les requérantes critiquent le fait que le Tribunal aurait, en violation du droit d’être entendu et de l’obligation de motivation, rejeté leur argumentation selon laquelle la décision de la Commission aurait dû être annulée puisque la part de responsabilité dans les rapports internes entre les débiteurs solidaires n’aurait pas été fixée conformément à l’arrêt entre-temps rendu par le Tribunal dans l’affaire Siemens Österreich (du 3 mars 2011, affaires ...[+++]

Het Gerecht heeft in strijd met het recht om te worden gehoord en de motiveringsplicht rekwirantes betoog afgewezen dat het de beschikking van de Commissie nietig had moeten verklaren, aangezien de onderlinge aansprakelijkheidsverhoudingen tussen de gezamenlijke schuldenaren niet overeenkomstig het intussen gewezen arrest Siemens Österreich van het Gerecht (van 3 maart 2011, T-122/07–T-124/07, Jurispr. blz. II-793) waren vastgesteld.


En l'espèce, il n'apparaît pas qu'en réduisant à un par province le nombre de commissaires d'arrondissement, le législateur régional aurait rendu impossible ou exagérément difficile l'exercice par le législateur fédéral de sa compétence.

Te dezen blijkt niet dat door het aantal arrondissementscommissarissen te verminderen tot één per provincie, de gewestwetgever de uitoefening door de federale wetgever van diens bevoegdheid onmogelijk of uitermate moeilijk zou hebben gemaakt.


Or, il me revient que la chambre fiscale du tribunal de première instance de Namur aurait rendu en date du 20 octobre 2004 un arrêt tendant à prouver que cette dernière méthode ne serait pas sans risques.

Ik verneem nu dat de fiscale kamer van de rechtbank van eerste aanleg van Namen op 20 oktober 2004 een arrest zou hebben geveld waaruit blijkt dat deze laatste methode niet zonder risico is.


La Cour de cassation s'est elle-même rangée à cette jurisprudence dans des arrêts des 15 janvier 1991 et 6 mai 1993 en décidant que si le droit à un procès équitable a été violé au cours de l'instruction préparatoire, il appartient au juge d'apprécier, « dans la mesure où l'exercice de ces droits est conciliable avec les règles de l'instruction prévues par la loi », si cette violation aurait rendu impossible un procès équitable devant les juridictions de jugement.

Het Hof van Cassatie zelf heeft zich in arresten van 15 januari 1991 en 6 mei 1993 bij die rechtspraak aangesloten door te beslissen dat indien het recht op een eerlijk proces in de loop van het voorbereidend onderzoek is geschonden, het aan de rechter staat te oordelen, « in de mate dat de uitoefening van die rechten verenigbaar is met de regels van het vooronderzoek zoals dit door de wet is geregeld », of door die schending een eerlijk proces voor het vonnisgerecht onmogelijk zou zijn geworden.


L'argument tiré de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme par les parties Ping-Ying Chu, Mattaigne et autres et Thomas manque en fait puisque la Cour de cassation, conformément à la jurisprudence de la Cour européenne, accepte qu'en cas de violation du droit à un procès équitable au cours de l'instruction préparatoire, dans la mesure où l'exercice de ce droit est conciliable avec les règles de l'instruction prévues par la loi, le juge apprécie si cette violation aurait rendu impossible un procès équitable devant les juridictions du fond.

Het argument dat de partijen Ping-Ying Chu, Mattaigne en anderen en Thomas vinden in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens faalt in feite vermits het Hof van Cassatie, overeenkomstig de rechtspraak van het Europees Hof, aanvaardt dat in geval van schending van het recht op een eerlijke behandeling van de zaak tijdens het voorbereidend onderzoek, in zoverre de uitoefening van dat recht verenigbaar is met de regels van het onderzoek die bij de wet zijn voorgeschreven, de rechter oordeelt of die schending een eerlijke behandeling van de zaak voor de rechtscolleges ten gronde onmogelijk zou hebben gemaakt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'arrêt nova aurait rendu impossible ->

Date index: 2023-10-03
w