Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'europe feront l'objet » (Français → Néerlandais) :

L’avenir de l’Europe, les droits des citoyens et la sortie de la crise économique feront l’objet du 37ème Dialogue-citoyens (voir en annexe) qui se tiendra aujourd'hui 14 novembre à Marseille, en présence de Viviane Reding, Vice-présidente de la Commission européenne et Commissaire en charge de la justice, et de Christiane Taubira, Garde des Sceaux, Ministre de la justice du gouvernement français.

De toekomst van Europa, de rechten van burgers en de uitweg uit de economische crisis: dat zijn de onderwerpen van de 37ste burgerdialoog (zie bijlage) die vandaag plaatsvindt in Marseille in aanwezigheid van Viviane Reding, vicevoorzitter van de Europese Commissie en commissaris voor Justitie, en Christiane Taubira, grootzegelbewaarder, minister van Justitie in de Franse regering.


Les 10 000 000 EUR transférés du Fonds de cohésion au mécanisme pour l'interconnexion en Europe, à dépenser exclusivement dans des États membres éligibles au financement par le Fonds de cohésion, feront l'objet d'appels d'offres spécifiques, à lancer pour des projets mettant en oeuvre les réseaux centraux ou pour des projets et des activités horizontales recensés dans la partie I de l'annexe du règlement MIE.

De 10 000 000 EUR die uit het Cohesiefonds moet worden overgeschreven naar de financieringsfaciliteit voor Europese verbindingen en die uitsluitend mag worden besteed in lidstaten die voor steun uit het Cohesiefonds in aanmerking komen, wordt ten uitvoer gelegd door middel van specifieke oproepen die worden gepubliceerd voor projecten voor de tenuitvoerlegging van de basisnetwerken of voor de projecten en horizontale activiteiten die worden genoemd in deel I van de bijlage bij de ENI-Verordening.


Ces plans d’action feront l’objet d'une évaluation par les pairs début 2013, afin de vérifier que les recommandations des tests de résistance sont appliquées de manière cohérente et transparente dans l'ensemble de l'Europe.

Begin 2013 vindt een collegiale toetsing van deze actieplannen plaats om na te gaan of de aanbevelingen van de stresstests op consequente en transparante wijze in heel Europa ten uitvoer worden gelegd.


– Monsieur le Président, chers collègues, l’économie, le social, le climat et l’énergie sont les grandes priorités de la Présidence espagnole et ils feront à juste titre l’objet de toutes les attentions de l’Europe.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de economie, de sociale aspecten, het klimaat en energie zijn de belangrijkste prioriteiten van het Spaanse voorzitterschap en het is terecht dat deze onderwerpen binnen Europa in het middelpunt van de belangstelling staan.


J’espère qu’il ne sera pas fait trop souvent appel au Fonds de solidarité, parce que cela signifiera que l’Europe ne sera pas frappée par de nombreuses urgences graves, mais j’espère aussi que sa structure et sa disponibilité s’amélioreront de plus en plus et feront l’objet de réévaluations fréquentes afin de pouvoir répondre à toute demande réelle de manière rapide et sans bureaucratie.

Ik hoop dat het Solidariteitsfonds niet te vaak wordt gebruikt, want dat zou betekenen dat Europa niet met veel ernstige noodsituaties te maken krijgt. Het is volgens mij echter wel wenselijk dat de structuur en de beschikbaarheid van middelen voortdurend verbeterd en vaak geëvalueerd worden, zodat het fonds snel en zonder bureaucratische rompslomp het hoofd kan bieden aan eventuele reële noden.


Les engagements internationaux, impliquant l'Europe, souscrits en dehors de ses frontières, feront l'objet d'une évaluation et d'un suivi.

Beoordelen van en toezicht houden op de internationale verplichtingen met betrekking tot Europa buiten de Europese grenzen.


Les engagements internationaux, impliquant l'Europe, souscrits en dehors de ses frontières, feront l'objet d'une évaluation et d'un suivi.

Beoordelen van en toezicht houden op de internationale verplichtingen met betrekking tot Europa buiten de Europese grenzen.


Les délégations hongroise et tchèque, soutenues par les délégations autrichienne, française, polonaise et slovaque, ont informé le Conseil des surplus considérables engendrés par la récolte de céréales de cette année en Europe centrale et ont demandé une aide communautaire à l'exportation ainsi que des mesures visant à ce que les céréales qui feront l'objet d'une intervention sous forme de stockage puissent continuer à être exportées, eu égard aux faibles capacités de stoc ...[+++]

De Hongaarse en de Tsjechische delegatie, gesteund door de Oostenrijkse, de Franse, de Poolse en de Slowaakse delegatie, hebben de Raad op de hoogte gebracht van de aanzienlijke overschotten bij de graanoogst in Midden-Europa dit jaar; zij verzochten om communautaire exportsteun en maatregelen om ervoor te zorgen dat interventievoorraden, gelet op de geringe opslagcapaciteit, doorlopend kunnen worden uitgevoerd.


- Les textes constitutifs concernant l'Agence feront l'objet d'un réexamen lorsque le projet de traité établissant une constitution pour l'Europe aura été mis au point.

- De teksten betreffende de oprichting van het agentschap zullen opnieuw worden bezien wanneer de laatste hand wordt gelegd aan het ontwerp-Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa.


L’avenir de l’Europe, les droits des citoyens et la sortie de la crise économique feront l’objet du 33ème dialogue avec les citoyens (voir annexe) qui se tiendra le 15 octobre, à Stockholm, en présence de la vice-présidente Mme Viviane Reding et de 350 citoyens.

De toekomst van Europa, de rechten van EU-burgers en het herstel van de economie: daarover gaat de 33e burgerdialoog (zie bijlage), die vicevoorzitter Viviane Reding op 15 oktober in Stockholm zal voeren met 350 burgers.


w