Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'impression que certains collègues ignorent » (Français → Néerlandais) :

M. Vanlouwe a l'impression que certains collègues veulent surcharger le Sénat, ce qui est diamétralement opposé à l'information diffusée dans les médias flamands qui laisse percevoir que le Sénat sera supprimé, ce qui n'est pas le cas.

De heer Vanlouwe heeft de indruk dat sommige collega's de Senaat willen overbelasten. Dat staat in schril contrast met de berichtgeving in de Vlaamse media waar de perceptie bestaat dat de Senaat wordt afgeschaft, wat niet het geval is.


- (EN) Monsieur le Président, certains collègues ont reçu lundi un courriel de ma part, décrivant mes impressions lors d’une visite informelle au Caire le week-end dernier.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, als het goed is, hebben mijn collega’s maandag van mij een e-mail ontvangen waarin ik verslag doe van een informeel bezoek aan Cairo afgelopen weekend.


En ce qui concerne le texte, je regrette profondément que certains de mes collègues ignorent le fait qu’il n’y a pas que les droits civiques et politiques qui comptent.

Met betrekking tot de tekst spijt het mij zeer dat enkele van mijn collega’s niet inzien dat burgerrechten en politieke rechten niet de enige zijn die ertoe doen.


- Monsieur le Président, concernant l’ordre du jour de notre séance, il me semble, sauf erreur de ma part, qu’il avait été annoncé que le vote commencerait à 12 h 30. J’ai l’impression que cela explique que certains collègues ne soient pas encore là.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, wat de agenda van onze vergadering betreft, was, als ik me niet vergis, aangekondigd dat de stemmingen om 12.30 uur zouden beginnen.


Nous devrions énoncer très clairement notre politique en la matière et faire pression sur notre Conseil de ministres également, car j'ai l'impression - comme l'ont dit déjà certains collègues - que cela ne constitue pas vraiment une priorité et qu'on n'a pas tenu, à Johannesburg, un langage si clair que ça à l'égard de M. Mugabe.

Wij moeten ons eigen beleid duidelijk formuleren en druk uitoefenen op onze Raad, omdat ik – zoals een aantal afgevaardigden al eerder heeft opgemerkt – de indruk heb dat dit onderwerp geen echte prioriteit heeft en er ook geen duidelijk standpunt ten opzichte van de heer Moegabe in Johannesburg is ingenomen.


Je vais vous dire ce qui est important à mes yeux - et je parle à présent en tant que Néerlandais qui aurait évidemment bien voulu devenir champion d’Europe et qui félicite les Français de tout cœur : j’aurais aimé - et cette remarque s’adresse aussi aux Néerlandais - que, lorsque certains collègues ont l’impression que les choses tournent mal à cause des images diffusées, nous a) ne réagissions pas comme si l’Euro 2000 tout entier était concerné et b) que nous ne fassions pas comme si la fête était un fiasco à cause d’un événement dé ...[+++]

Wat ik belangrijk vind, is, ik spreek hier nu als Nederlander die natuurlijk graag kampioen van Europa had willen worden en de Fransen van harte feliciteer, dat ik graag had gezien en dat zeg ik ook naar de Nederlandse kant, als er dingen gebeuren waarvan een aantal collega's hier het gevoel uit de beelden krijgen dat is daar misgegaan wij, a) niet net doen of het de hele EURO2000 betreft en b) dat we ook niet net doen alsof het feest daardoor mislukt is.


J'ai l'impression que certains collègues ignorent que Bruxelles abritera bientôt de deux à trois cent mille personnes supplémentaires.

We zijn nu in de eenentwintigste eeuw. Ik heb de indruk dat sommige collega's niet goed weten dat er in Brussel twee- tot driehonderdduizend mensen zullen bijkomen.


J'ignore si cela aurait vraiment été utile car une simple visite effectuée avec certains collègues a suffi pour nous rendre compte que dans notre pays, des citoyens, des êtres humains vivent sous le seuil de la dignité.

Ik weet niet of dat wel echt nuttig zou zijn geweest, want een eenvoudig bezoek samen met bepaalde collega's volstond om er ons rekenschap van te geven dat in ons land burgers, menselijke wezens onder de drempel van de menselijke waardigheid leven.


6. a) L'inspection a-t-elle eu l'impression, lors des contrôles, que les entreprises avaient fourni certaines informations erronées plutôt par ignorance ou qu'il s'agissait d'erreurs involontaires ? b) Dans l'affirmative, quelles en étaient les raisons principales ?

6. a) Heeft de inspectie bij de controles ondervonden dat een aantal foutieve informaties door ondernemingen eerder te maken hadden met onwetendheid of onbewuste fouten? b) Zo ja, wat waren daarvan de belangrijkste redenen?


w