Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'unilinguisme du procureur à bruxelles reste donc " (Frans → Nederlands) :

La question de l'unilinguisme du procureur à Bruxelles reste donc entière.

Het probleem van de eentaligheid van de procureur in Brussel blijft dus onopgelost.


Adaptations en attendant le tunnel Schuman-Josaphat (période du 14 décembre 2015 au 04 avril 2016): - La relation IC 17 Dinant - Schaerbeek n'est pas encore déviée vers Bruxelles-Luxembourg: elle reste donc inchangée.

Aanpassingen in afwachting van de indienstneming van de Schuman-Josaphattunnel (periode van 14 december 2015 tot 4 april 2016) - De verbinding IC 17 Dinant - Schaarbeek is nog niet omgeleid via Brussel-Luxemburg: ze blijft dus onveranderd.


Leur nombre reste donc relativement stable, bien qu'une légère diminution puisse être observée en 2014. Les analystes statistiques du Collège des procureurs généraux ont fourni les statistiques des parquets nécessaires.

De statistisch analisten van het College van procureurs-generaal hebben de nodige parketstatistieken aangeleverd.


Leur nombre reste donc stable. 2) Les analystes statistiques du Collège des procureurs généraux ont fourni les statistiques des parquets nécessaires sur la base de la banque de données du Collège des procureurs généraux, qui est alimentée par les enregistrements des parquets correctionnels (système REA/TPI).

2) De statistisch analisten van het College van procureurs-generaal leverden de vereiste parketstatistieken aan op basis van de databank van het College van procureurs-generaal, die gevoed wordt door de registraties van de correctionele parketten (systeem REA/TPI).


Plus tard, le secrétaire d'État a encore essayé de donner une autre justification à l'unilinguisme du procureur et de l'auditeur du travail à Bruxelles.

Later probeerde de staatssecretaris de eentaligheid van de Procureur en de Arbeidsauditeur in Brussel nog op een andere wijze te duiden.


Plus tard, le secrétaire d'État a encore essayé de donner une autre justification à l'unilinguisme du procureur et de l'auditeur du travail à Bruxelles.

Later probeerde de staatssecretaris de eentaligheid van de Procureur en de Arbeidsauditeur in Brussel nog op een andere wijze te duiden.


— En second lieu, le secrétaire d'État a encore essayé de justifier d'une autre manière l'unilinguisme du procureur et de l'auditeur du travail à Bruxelles.

— In tweede instantie probeerde de staatssecretaris de eentaligheid van de procureur en de arbeidsauditeur in Brussel nog op een andere wijze te duiden.


On risque donc de se trouver devant des situations particulièrement injustes mais, en ce qui concerne l'arrondissement de Bruxelles, on ne voit pas de solution dans la mesure où, précisément, la Chambre de Bruxelles reste la Chambre de Bruxelles.

Men kan dus af te rekenen krijgen met bijzonder onrechtvaardige toestanden. Wat het arrondissement Brussel betreft, is de oplossing echter niet zo duidelijk, juist omdat de Kamer van Brussel de Kamer van Brussel blijft.


Si la plupart des partenaires de ce dossier, comme la commune d'Asse, font du très bon travail, le procureur estime que le dossier reste bloqué au niveau du SPF Justice. 1. Les tribunaux néerlandophones de Bruxelles recevront-ils un juge supplémentaire de sorte que compte tenu des bons résultats du parquet de Hal-Vilvorde en matière de poursuites, les affaires puissent également être porté ...[+++]

Ik kan alleen maar vaststellen dat er nog geen steen gelegd is. De meeste partners in deze zaak, zoals de gemeente Asse, werken heel goed mee, maar volgens de procureur zit het dossier vast bij de FOD Justitie. 1. Krijgen de Nederlandstalige rechtbanken in Brussel een extra rechter zodat de goede resultaten qua vervolgingen van het parket Halle-Vilvoorde ook snel en efficiënt voor de rechtbank te Brussel kunnen gebracht worden?


D'un point de vue strictement formel, il est donc correct que le procureur du Roi de Bruxelles adresse des apostilles à des services de police en Flandre dans la langue de la procédure, même s'il s'agit du français.

Strikt formeel is het dus correct dat de procureur des Konings te Brussel kantschriften verstuurt naar politiediensten in Vlaanderen in de taal van de rechtspleging, ook als die het Frans is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'unilinguisme du procureur à bruxelles reste donc ->

Date index: 2023-12-30
w