Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laisser les choses se poursuivre telles quelles » (Français → Néerlandais) :

On ne peut pas laisser les choses se poursuivre telles quelles parce que nous sommes en présence, comme on l’a dit, d’un défaut structurel inhérent au système financier international.

We kunnen de dingen niet gewoon op hun beloop laten, want wat we hier hebben is, zoals al is gezegd, een ingebouwd structureel defect in het internationale financiële systeem.


Allez-vous laisser la situation telle quelle?

Zal u de situatie nu laten zoals ze is?


Telle quelle, cette affirmation pourrait donc laisser entendre qu'aucun article de la Constitution ne relève de l'éthique: l'égalité des citoyens, la séparation des pouvoirs, la liberté de la presse, .C'est absurde.

Als dusdanig kan die bewering zo worden opgevat dat geen enkel artikel van de Grondwet ethische materie is : de gelijkheid van de burgers, de scheiding der machten, de persvrijheid, .Dat is absurd.


Il est donc permis de s'interroger sur l'utilité de prévoir une législation spécifique et de se demander si l'on ne fait pas plus de tort que de mal en modifiant la législation au lieu de la laisser telle quelle.

Men kan zich dan ook afvragen of het wel nuttig is hiervoor specifiek een wetgeving te maken en of geen groter kwaad wordt aangericht door de wetgeving te wijzigen in plaats van ze te laten wat ze is.


Il est donc permis de s'interroger sur l'utilité de prévoir une législation spécifique et de se demander si l'on ne fait pas plus de tort que de mal en modifiant la législation au lieu de la laisser telle quelle.

Men kan zich dan ook afvragen of het wel nuttig is hiervoor specifiek een wetgeving te maken en of geen groter kwaad wordt aangericht door de wetgeving te wijzigen in plaats van ze te laten wat ze is.


M. Lozie dépose le sous-amendement nº 23 visant à laisser la référence aux gouvernements de communauté et de région telle quelle à l'article 11bis, mais à commencer la phrase par « Sans préjudice de l'article 123 » (doc. Sénat, nº 2-465/3).

De heer Lozie dient subamendement nr. 23 in dat ertoe strekt de verwijzing naar de gemeenschaps- en gewestregeringen in artikel 11bis ongewijzigd te laten, maar de zin te laten beginnen met de woorden « Onverminderd de bepalingen van artikel 123 » (Stuk Senaat, nr. 2-465/3).


Au vu de l’évolution de la situation, si nous écoutons par exemple les déclarations du Premier ministre italien M. Berlusconi, c’est comme s’il y avait eu un désir de laisser les choses telles qu’elles sont, presque en trompant les gens: c’est ce qui se cache derrière la soi-disant unanimité des États dont parlait M. Sarkozy. Nous savons que les mots de M. Berlusconi étaient de la propagande, parce que ce n’est pas la réalité des choses avec ce paquet.

Op deze manier, als we bijvoorbeeld luisteren naar de woorden van de Italiaanse premier Berlusconi, lijkt het of we de zaken willen laten zoals ze zijn, waarmee we de mensen in feite voor de gek houden: dat is wat er achter de zogenoemde unanimiteit van de lidstaten schuilgaat waar Sarkozy het over had.


Nous ne pouvons laisser les choses telles qu’elles sont et nous ne pouvons espérer changer quelque chose en modifiant une des recommandations de 2001, c’est-à-dire ajouter à la recommandation les obligations des nouveaux États membres.

We kunnen de zaak niet laten zoals hij nu is, en kunnen niet verwachten dat er iets zal veranderen wanneer we een van de aanbevelingen uit 2001 wijzigen door aan de aanbeveling nieuwe verplichtingen voor de lidstaten toe te voegen.


Je comprends pourquoi nombre d'entre nous souhaitent laisser les choses telles quelles, mais derrière les éléments positifs qui ont été ajoutés à la directive guettent un certain nombre de dangers.

Ik begrijp dat velen het hierbij willen laten, maar achter de positieve elementen die werden toegevoegd aan de richtlijn, schuilen ook een aantal gevaren.


Nous avons donc dit non, nous ne voulions pas faire de changements. Il fallait laisser les choses telles quelles, à savoir dans une ligne budgétaire pouvant être contrôlée par le Parlement du côté des dépenses.

Dus hebben we gezegd: nee, we willen dit nu helemaal niet meer veranderen, het moet zo blijven als het was, namelijk in een begrotingslijn waarbij de uitgaven door het Parlement kunnen worden gecontroleerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisser les choses se poursuivre telles quelles ->

Date index: 2024-08-15
w