Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lange termijn tewerkgesteld zijn " (Frans → Nederlands) :

Invité à apporter des informations complémentaires, le délégué a précisé ce qui suit : "Met bedrijfsrestaurants worden die restaurants bedoeld die : - worden geëxploiteerd door een onderneming wiens activiteit een andere is dan de horeca-activiteit; - slechts toegankelijk zijn voor personeelsleden van de onderneming of eventueel voor het personeel van de gelieerde onderneming evenals voor personen die door een outsourcingscontract op middellange of lange termijn tewerkgesteld zijn bij de onderneming; - slechts toegankelijk zijn tijdens de werkuren".

Om nadere uitleg verzocht, verstrekte de gemachtigde volgende toelichting : "Met bedrijfsrestaurants worden die restaurants bedoeld die : - worden geëxploiteerd door een onderneming wiens activiteit een andere is dan de horeca-activiteit; - slechts toegankelijk zijn voor personeelsleden van de onderneming of eventueel voor het personeel van de gelieerde onderneming evenals voor personen die door een outsourcingscontract op middellange of lange termijn tewerkgesteld zijn bij de onderneming; - slechts toegankelijk zijn tijdens de werkuren".


Dans la publication au Moniteur belge du 17 mars 2017, page 37672, portant la désignation de Mme Vandeputte D. au fonctions de juge consulaire suppléant au tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles, le texte néerlandais " Bij beschikking van 5 december 2016, werd mevr. Vandeputte D., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om, vanaf 3 april 2017, het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank, te blijven uitoefenen". doit être remplacé par le texte " Bij beschikking van 5 december 2016, werd mevr. Vandeputte D., door de voorzitter van de Nederlandstalige r ...[+++]

In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2017, bladzijde 37672, tot aanwijzing van mevr. Vandeputte D. tot plaatsvervangend rechter in handelszaken in de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel vanaf 3 april 2017, dient de Nederlandse tekst " Bij beschikking van 5 december 2016, werd mevr. Vandeputte D., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om, vanaf 3 april 2017, het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank, te blijven uitoefenen". te worden vervangen door de tekst " Bij beschikking van 5 december 2016, werd mevr. Vandeputte D., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om, ...[+++]


Dans la publication au Moniteur belge du 17 mars 2017, page 37672, portant la désignation de M. Dirix Ph. aux fonctions de juge consulaire suppléant au tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles, le texte néerlandophone " Bij beschikking van 12 oktober 2016, werd de heer Dirix, Ph., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om voor een termijn van een jaar vanaf 1 april 2017 het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank uit te oefenen tot hij de leeftijd ...[+++]

In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2017, bladzijde 37672, tot aanwijzing van de heer Dirix Ph. tot plaatsvervangend rechter in handelszaken in de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, voor een termijn van een jaar vanaf 1 april 2017 tot hij de leeftijd van 70 heeft bereikt dient de Nederlandstalige tekst " Bij beschikking van 12 oktober 2016, werd de heer Dirix, Ph., door de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen om voor een termijn van een jaar vanaf 1 april 2017 het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank uit te oefenen tot h ...[+++]


b) dans le texte néerlandais, les mots "binnen de door de Koning vastgestelde termijn"sont abrogés;

b) de woorden "binnen de door de Koning vastgestelde termijn" worden opgeheven;


d) dans le texte néerlandais, à l'alinéa 1er, les mots "binnen de door de Koning vastgestelde termijn"sont abrogés;

d) in het eerste lid worden de woorden "binnen de door de Koning vastgestelde termijn" opgeheven;


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Werkwillige werknemers die ten gevolge van een staking in het bedrijf waar zij tewerkgesteld zijn, niet kunnen werken omdat hen bijvoorbeeld de toegang tot het bedrijf wordt ontzegd door stakers, kunnen voor hun loonderving beroep doen op het stelsel van tijdelijke werkloosheid.

Werkwillige werknemers die ten gevolge van een staking in het bedrijf waar zij tewerkgesteld zijn, niet kunnen werken omdat hen bijvoorbeeld de toegang tot het bedrijf wordt ontzegd door stakers, kunnen voor hun loonderving beroep doen op het stelsel van tijdelijke werkloosheid.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Bij de inhuldiging van de elektrificatie van de spoorlijn Herentals-Mol sprak NMBS CEO, de heer Cornu, over de investeringen voor de Kempense stations op korte termijn.

Bij de inhuldiging van de elektrificatie van de spoorlijn Herentals-Mol sprak NMBS CEO, de heer Cornu, over de investeringen voor de Kempense stations op korte termijn.


De même, interrogé par rapport à l'article 5, alinéa 1, du projet d'arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté examiné (5), le délégué du Ministre a répondu comme suit : « Indien de huisbewaarder en de functionele chef het niet eens worden over een eventuele vervanger, dan wordt er naar andere oplossingen gezocht dit kunnen zijn : - een huisbewaarder neemt ook het toezicht op voor het gebouw in kwestie; - een personeelslid al dan niet tewerkgesteld in dat gebouw neemt de belangrijkste taken op zich van de huisbewaarder, zonder ...[+++]

Op een vraag over artikel 5, eerste lid, van het ontwerp van ministerieel besluit vastgesteld ter uitvoering van het voorliggende besluit (5), heeft de gemachtigde van de minister tevens het volgende geantwoord : "Indien de huisbewaarder en de functionele chef het niet eens worden over een eventuele vervanger, dan wordt er naar andere oplossingen gezocht dit kunnen zijn : - een huisbewaarder neemt ook het toezicht op voor het gebouw in kwestie; - een personeelslid al dan niet tewerkgesteld in dat gebouw neemt de belangrijkste taken o ...[+++]


Ce document, non signé et sans nom, leur donne un délai de 48 heures pour s'acquitter de leur dette envers l'État et il contient les deux phrases suivantes: "U moet weten dat u tot de minderheid van de belastingplichtigen behoort die zijn belastingen niet binnen de wettelijke voorziene termijn betaalt: 95 % van de belastingen in België worden immers op tijd betaald.

Die brief, zonder naam of handtekening, vermeldt dat de belastingplichtige 48 uur de tijd krijgt om zijn schuld ten aanzien van de overheid af te lossen, en bevat de volgende twee zinsneden: "U moet weten dat u tot de minderheid van de belastingplichtigen behoort die zijn belastingen niet binnen de wettelijke voorziene termijn betaalt: 95 % van de belastingen in België worden immers op tijd betaald.


(25) En ce qui concerne la doctrine, voir notamment, L. Arnou, « Is er nog toekomst voor de onontvankelijkheid van de strafvordering als sanctie van het overschrijden van de redelijke termijn in strafzaken ?, AJT; 1995-1996, p. 548-552; Ph. Traest, Einde van de ontvankelijkheidssanctie bij overschrijding van de redelijke termijn ?, obs. sous Cass.

(25) Wat de rechtsleer betreft, zie L. Arnou, « Is er nog toekomst voor de onontvankelijkheid van de strafvordering als sanctie van het overschrijden van de redelijke termijn in strafzaken », AJT 1995-1996, blz. 548-552; Ph. Traest, « Einde van de ontvankelijkheidssanctie bij overschrijding van de redelijke termijn », noot onder Cass.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lange termijn tewerkgesteld zijn ->

Date index: 2023-07-24
w