Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «behoort die zijn » (Français → Néerlandais) :

Ce document, non signé et sans nom, leur donne un délai de 48 heures pour s'acquitter de leur dette envers l'État et il contient les deux phrases suivantes: "U moet weten dat u tot de minderheid van de belastingplichtigen behoort die zijn belastingen niet binnen de wettelijke voorziene termijn betaalt: 95 % van de belastingen in België worden immers op tijd betaald.

Die brief, zonder naam of handtekening, vermeldt dat de belastingplichtige 48 uur de tijd krijgt om zijn schuld ten aanzien van de overheid af te lossen, en bevat de volgende twee zinsneden: "U moet weten dat u tot de minderheid van de belastingplichtigen behoort die zijn belastingen niet binnen de wettelijke voorziene termijn betaalt: 95 % van de belastingen in België worden immers op tijd betaald.


A cet égard, le délégué a déclaré ce qui suit : « Het invoeren van dergelijke regelingen behoort tot de bevoegdheden van de Gewesten.

De gemachtigde verklaarde in dat verband het volgende: "Het invoeren van dergelijke regelingen behoort tot de bevoegdheden van de Gewesten.


Art. 4. L'article 6 de l'annexe au même arrêté, est remplacé par ce qui suit : "Tot de vereniging kan als gewoon lid toetreden, bij wege van aanvaarding door de raad van bestuur, elke werkgever, natuurlijke of rechtspersoon, en elk sociaal verzekeringsfonds dat onder de toepassing valt van de Algemene kinderbijslagwet, ongeacht de streek waartoe hij behoort.

Art. 4. Artikel 6 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "Tot de vereniging kan als gewoon lid toetreden, bij wege van aanvaarding door de raad van bestuur, elke werkgever, natuurlijke of rechtspersoon, en elk sociaal verzekeringsfonds dat onder de toepassing valt van de Algemene kinderbijslagwet, ongeacht de streek waartoe hij behoort.


Une commissaire propose la formule suivante : « .indien de schuldige behoort tot het gezin en een bepaald moreel overwicht heeft op het slachtoffer, of een meerderjarige is die samenwoont en die gezag heeft ..».

Een commissielid stelt de volgende formulering voor : « indien de schuldige behoort tot het gezin en een bepaald moreel overwicht heeft op het slachtoffer, of een meerderjarige is die samenwoont en die gezag heeft ..».


Une commissaire propose la formule suivante : « .indien de schuldige behoort tot het gezin en een bepaald moreel overwicht heeft op het slachtoffer, of een meerderjarige is die samenwoont en die gezag heeft ..».

Een commissielid stelt de volgende formulering voor : « indien de schuldige behoort tot het gezin en een bepaald moreel overwicht heeft op het slachtoffer, of een meerderjarige is die samenwoont en die gezag heeft ..».


L'ambassadeur ajoute plus loin que « RTLM zelf in een recente uitzending beweerd zou hebben dat de IDC (de christen-democratische internationale) tot haar geldschieters behoort ».

De ambassadeur voegt er in een volgend punt aan toe dat « RTLM zelf in een recente uitzending beweerd zou hebben dat de IDC (de christen-democratische internationale) tot haar geldschieters behoort ».


Il est question de « derde persoon uit het Netwerk », alors que l'on vise: « een derde persoon buiten het netwerk » ou « een derde persoon die niet tot het netwerk behoort » (cf. texte français: « le tiers au Réseau »).

Er is sprake van een « derde persoon uit het Netwerk », maar bedoeld wordt : « een derde persoon buiten het netwerk » of « een derde persoon die niet tot het netwerk behoort » (cf. Franse tekst : « le tiers au Réseau »).


Dans les paragraphes 1, alinéa 1, in fine, et 2, alinéa 1, in fine, il est souhaitable d'écrire : « ., kan vernemen tot welk netwerk een mobiel nummer behoort ».

In de paragrafen 1, eerste lid, in fine, en 2, eerste lid, in fine, schrijve men « ., kan vernemen tot welk netwerk een mobiel nummer behoort ».


6. Enfin, comment faut-il comprendre la disposition, rédigée dans un néerlandais douteux: «ten minste één derde van de leden behoort tot elk geslacht» (article 2 de l'arrêté royal du 4 juin 2002)?

6. Hoe begrijpt u tot slot de in merkwaardig Nederlands opgestelde regel dat: «ten minste één derde van de leden behoort tot elk geslacht» (artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 juni 2002)?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

behoort die zijn ->

Date index: 2021-11-25
w