Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adhérence
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Congénitale de la langue
Connaissances linguistiques
Enseignant-chercheur en langues étrangères
Enseignement des langues
Fissure
Formation linguistique
Langue I
Langue d'origine
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue maternelle
Langue menacée
Langue minoritaire
Langue première
Malformation SAI
Maître de langues dans l’enseignement supérieur
Professeur de langues vivantes
Professeure de langues vivantes

Vertaling van "langue se pose " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur

docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]


Adhérence | Fissure | Malformation SAI | congénitale de la langue | Aglossie Hypoglossie Hypoplasie de la langue Langue bifide Microglossie

aglossie | congenitale | misvorming van tong NNO | congenitale | tongadhesie | congenitale | tongfissuur | gespleten tong | hypoglossie | hypoplasie van tong | microglossie


Face supérieure de la base de la langue Partie fixe de la langue SAI Tiers postérieur de la langue

achterste derde van tong | dorsaal oppervlak van tongbasis | vastzittend deel van tong NNO


professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes

docente moderne talen secundair onderwijs | onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs | leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs | onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

docent Alfa NT2 | docente NT2 | docent alfabetisering | lesgever alfabetisering


langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première

eerste taal | moedertaal


enseignement des langues [ formation linguistique ]

taalonderwijs [ linguïstische opleiding ]


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]


Deux tiers antérieurs de la langue, face inférieure Frein de la langue

frenulum linguae | voorste-tweederde van tong, ventraal oppervlak
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Le problème de la langue se pose depuis longtemps dans les centres d'appel d'urgence.

2. Het taalprobleem vormt al langer een probleem bij de noodcentrales.


Mme Willame-Boonen répond que l'apprentissage d'une autre langue ne pose pas problème pourvu que l'on commence assez tôt.

Mevrouw Willame-Boonen antwoordt dat het leren van een andere taal geen probleem is als men er tijdig mee begint.


— il semble indiqué de collaborer avec deux hôpitaux universitaires, un néerlandophone et un francophone, afin que l'obstacle de la langue ne pose aucun problème;

— Het lijkt aangewezen om met twee universitaire klinieken — één Nederlandstalige en één Franstalige — te werken, zodat de taalbarrière geen probleem stelt;


— il semble indiqué de collaborer avec deux hôpitaux universitaires, un néerlandophone et un francophone, afin que l'obstacle de la langue ne pose aucun problème;

— Het lijkt aangewezen om met twee universitaire klinieken — één Nederlandstalige en één Franstalige — te werken, zodat de taalbarrière geen probleem stelt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le présent amendement vise en outre à souligner que l'emploi des langues ne pose pas seulement problème dans les relations entre les institutions européennes et les citoyens, mais également dans le fonctionnement des institutions elles-mêmes.

Tevens heeft dit amendement tot doel te beklemtonen dat er niet alleen een probleem van taalgebruik bestaat in de verhouding tussen de Europese instellingen en de burgers, maar ook in de werking van de instelling zelf.


En outre, pour les citoyens germanophones, elle ne peut se dérouler que dans une langue étrangère, ce qui pose un problème supplémentaire.

Het feit dat de opzoeking enkel in een vreemde taal kan worden voortgezet, impliceert voor onze Duitstalige burgers een bijkomend probleem.


À mes yeux, obliger les germanophones à faire usage d'une des deux autres langues nationales pour remplir leur déclaration fiscale pose problème.

Naar mijn mening is het uiterst problematisch dat Duitstaligen een van beide andere landstalen moeten gebruiken om hun belastingaangifte in te vullen.


La langue de la région dans laquelle sont domiciliés les membres du Conseil d'administration détermine le groupe linguistique auquel ils appartiennent. Pour ceux résidant dans la Région de Bruxelles-Capitale, la langue est celle du document dans lequel ils ont posé leur candidature pour la fonction d'administrateur.

Om te bepalen tot welke taalgroep de bestuursleden behoren is de taal van het gewest waarin zij wonen van tel. Voor de mensen die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wonen geldt de taal van het document waarmee zij zich kandidaat hebben gesteld voor de functie van bestuurslid.


Question n° 6-491 du 18 mars 2015 : (Question posée en néerlandais) La législation sur l'emploi des langues est d'ordre public et doit être observée en permanence par les communes et leurs fonctionnaires.

Vraag nr. 6-491 d.d. 18 maart 2015 : (Vraag gesteld in het Nederlands) De taalwetgeving is van openbare orde en dient permanent nageleefd te worden door de gemeenten en hun ambtenaren.


Outre le problème de la connaissance des langues se pose aussi celui de l'attractivité des zones bruxelloises pour les candidats à un poste d'agent de police.

Naast het probleem van de taalkennis is er ook het probleem van de attractiviteit van de Brusselse zones voor kandidaat-politieagenten.


w