Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous a fréquemment placés devant » (Français → Néerlandais) :

L'approche combinant la force majeure et le motif valable s'apparente à celle du droit français qui permet l'opposition tant dans les situations où le prévenu n'a pas eu connaissance effective de la citation régulière non signifiée à personne (un cas qui relèverait chez nous de la force majeure) que dans les situations où la citation a été régulière à personne mais une excuse reconnue valable par la juridiction devant laquelle le défaillant est appelé justifie son absence (articles 410 à 412 d ...[+++]

De benadering waarbij overmacht en de geldige reden worden gecombineerd, is verwant aan de benadering in het Franse recht, die verzet toelaat in zowel de situaties waar de verdachte effectief geen kennis heeft gehad van de regelmatige dagvaarding die niet aan de persoon is betekend (een geval dat bij ons onder overmacht zou vallen) als de situaties waar de dagvaarding regelmatig betekend was aan de persoon, maar een verschoning die als geldig is erkend door het rechtscollege waarvoor de niet verschenen partij is opgeroepen zijn afwezigheid rechtvaardigt (artikelen 410 tot 412 van de Code de procédure pénale français) » (ibid., pp. 79-80) ...[+++]


C’est la raison pour laquelle nous nous efforcerons de faire aboutir des accords de libre-échange équilibrés que la Commission a placés au rang des priorités dans sa stratégie «Une Europe compétitive dans une économie mondialisée».

Daarom zal een groot deel van onze energie worden besteed aan de totstandbrenging van evenwichtige vrijhandelsovereenkomsten, die de Commissie in haar strategie Europa als wereldspeler als prioriteit heeft bestempeld.


En tant que présidente de la délégation pour les relations avec l’Iran et porte-parole sur la politique extérieure, je dirais également que toute personne n’ayant pas conclu de la crise iranienne de ces dernières années, laquelle nous a fréquemment placés devant un risque d’escalade militaire, que l’utilisation civile de l’énergie nucléaire ne peut être dissociée de son utilisation à des fins militaires et de la prolifération, n’a pas compris l’ensemble de la politique extérieure de ces dernières années, les dangers et le défi qui nous attendent en matière de désarmement nucléaire.

En ik zeg ook als voorzitter van de Iran-delegatie en woordvoerster van buitenlandse zaken: wie van de Iran-crisis van de afgelopen jaren, met meer dan eens het risico van militaire escalatie, niet heeft geleerd dat civiele toepassing van kernenergie nooit kan worden gescheiden van militair misbruik en van verspreiding, die heeft niets begrepen van het buitenlandse beleid van de afgelopen jaren, de gevaren en onze uitdaging van nucleaire ontwapening.


C'est la raison pour laquelle nous nous préparons à soutenir les acteurs qui sont à la pointe de l'innovation dans le cadre du Conseil européen de l'innovation, une initiative pilote mise en place au titre du programme-cadre pour la recherche et l'innovation «Horizon 2020».

Daarom maken wij ons klaar om via het proefproject van de Europese Innovatieraad in het kader van Horizon 2020, het EU-kaderprogramma voor onderzoek en innovatie, steun te verlenen aan baanbrekende innovatoren".


Aux Pays-Bas, nous avons à présent un extraordinaire cabinet qui a plus que jamais été en mesure d’exécuter la volonté du peuple néerlandais dans le domaine de l’asile et de l’immigration, mais à présent nous sommes simplement placés devant un fait accompli.

In Nederland hebben wij nu een fantastisch kabinet dat op het gebied van asiel en immigratie meer in staat was geweest dan nu om de wil van het volk op deze gebieden uit te voeren, maar het is nu eenmaal een fait accompli.


Dans son approche politique commune du 3 mars 2003, le Conseil a établi que les juridictions nationales seront compétentes pendant la période transitoire durant laquelle des brevets communautaires seront déjà délivrés alors que la juridiction communautaire devant voir le jour en 2010 au plus tard n'aura pas encore été mise en place.

De Raad is in zijn gemeenschappelijke politieke benadering van 3 maart 2003 overeengekomen dat de nationale rechterlijke instanties bevoegd blijven gedurende een overgangsperiode waarin al wel Gemeenschapsoctrooien worden verleend, maar waarin er nog geen sprake is van een communautaire bevoegdheid; deze moet uiterlijk in 2010 tot stand komen.


– (DE) Monsieur le Président, je ferai observer que le système d'affichage individuel placé devant chaque député fonctionne très bien, que nous avons introduit ces mystérieux écrans de projection il y a tout juste un an, que tout marchait très bien jusqu'à présent et que, en tout état de cause, la confiance dans notre Président est une condition indispensable au bon déroulement des choses.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil u erop wijzen dat het stemindicatorstelsel bij iedere afzonderlijke zetel van de leden naar behoren functioneert, dat we deze mysterieuze schermen pas een jaar geleden hebben ingevoerd en dat het voordien goed heeft gefunctioneerd en dat ons vertrouwen in de Voorzitter in ieder geval een eerste vereiste is voor een ordentelijke gang van zaken.


Dans ce cas, il s'assure que, au plus tard à la date à laquelle une directive ou une décision doit être transposée ou mise en œuvre, les partenaires sociaux ont mis en place les dispositions nécessaires par voie d'accord, l'État membre concerné devant prendre toute disposition nécessaire lui permettant d'être à tout moment en mesure de garantir les résultats imposés par ladite directive ou ladite décision.

In dat geval verzekert de lidstaat zich ervan dat de sociale partners, uiterlijk op de datum waarop een richtlijn of een besluit moet zijn omgezet of uitgevoerd, de nodige maatregelen bij overeenkomst hebben ingevoerd; de betrokken lidstaat moet zelf alle maatregelen treffen om de in de betrokken richtlijn of het betrokken besluit voorgeschreven resultaten te allen tijde te kunnen waarborgen.


D. considérant que la couverture des retraites est l'un des plus grands défis politiques et économiques de notre temps, que non seulement en Europe mais dans le monde entier les nations sont confrontées à une situation dans laquelle les régimes de retraite nationaux ne peuvent plus être maintenus dans leur forme actuelle; que par le passé les instruments de retraites volontaires relevant du deuxième pilier en Europe n'ont pas pu être étendus aux petites et moyennes entreprises (PME) qui représentent le plus grand employeur dans l'Union, que c'est la raison pour laquelle les PME reculent souvent ...[+++]

D. overwegende dat het scheppen van pensioenvoorzieningen een van de grootste politieke en economische uitdagingen van onze tijd vormt; overwegende dat niet alleen in Europa, maar in de gehele wereld naties met de situatie worden geconfronteerd dat overheidspensioenregelingen niet in hun huidige vorm gehandhaafd kunnen worden; overwegende dat in het verleden de onder de tweede pijler vallende pensioeninstrumenten in Europa niet hebben kunnen doordringen tot de kleine en middelgrote bedrijven (het MKB), die de grootste groep werkgevers in de Unie vormen, en dat het MKB zo vaak wordt afgeschrikt door de administratiekosten en andere kos ...[+++]


Cette Europe élargie qu'il nous faut modeler nous place devant un défi important : la mobilité en Europe - celle des étudiants, par exemple - est encore très faible.

De vorming van een groter Europa is bijvoorbeeld zulk een enorme uitdaging, maar de mobiliteit in Europa van bij voorbeeld studenten, is nog heel gering.


w