Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous avions suggéré » (Français → Néerlandais) :

Par ailleurs, nous participerons à la conférence sur l'indépendance des médias en langue russe à Amsterdam en avril 2016, prolongation de la conférence tenue à Varsovie, à laquelle nous avions déjà été présents.

Voorts zullen we deelnemen aan een conferentie over de onafhankelijkheid van de Russischtalige media in Amsterdam in april 2016. Dat is een verlengstuk van de conferentie in Warschau, waar we ook aanwezig waren.


Par conséquent, je vous propose, d'une façon similaire à celle selon laquelle nous avions procédé dans le cadre de l'EUFOR RCA en mars 2014, que l'ensemble des dispositions de cet accord (articles 1 à 19) soient rendues applicables à l'EUMAM RCA, étant entendu que:

Naar analogie met de manier waarop wij in het kader van EUFOR RCA in maart 2014 te werk zijn gegaan, stel ik derhalve voor alle bepalingen van deze overeenkomst (artikelen 1 tot en met 19) integraal toepasselijk te verklaren op EUMAM RCA, met dien verstande dat:


Je présume que, dans l'état actuel des choses, c'est fait puisqu'en réalité, dès le mois de décembre, nous avions suggéré d'écrire au général Dallaire pour le convoquer en Commission des Affaires étrangères.

Ik veronderstel dat dit in de huidige stand van zaken gebeurd is aangezien wij in werkelijkheid sinds de maand december voorgesteld hebben generaal Dallaire aan te schrijven om hem op te roepen in de Commissie voor de Buitenlandse Aangelegenheden.


Le constat à dresser de ces derniers jours est que nous sommes totalement dépendants des avions; il existe des alternatives, mais l’infrastructure ferroviaire actuelle de l’Europe est inadéquate; elle est obsolète. Pouvons-nous envisager une Union européenne disposant d’un réseau complet de trains à grande vitesse, une Europe dans laquelle tous les trajets de moins de 1 000 kilomètres sont parcourus en train et dans laquelle l’avion ne serait utilisé que pour les longs d ...[+++]

Wat we deze dagen echter ook hebben kunnen constateren is dat we niet geheel afhankelijk zijn van vliegtuigen. We hebben gezien dat er ook alternatief vervoer bestaat, en ook hebben we geconstateerd dat de infrastructuur voor de treinen op dit moment binnen Europa achterop is geraakt en niet is aangepast aan het niveau van de hedendaagse techniek. Zouden wij ons wellicht een Europese Unie kunnen voorstellen met een compleet netwerk van snelle treinverbindingen, een Europa waarbinnen alle afstanden kleiner dan 1000 kilometer met de trein kunnen worden afgelegd, en alleen voor langere afstanden van het vliegtuig gebruik wordt gemaakt?


Il me semble qu’aujourd’hui, on avait le choix entre de nombreuses opinions différentes, qui couvraient toute la gamme de zéro à plus que ce que nous avions suggéré dans notre proposition.

We hebben vandaag een heel scala van uiteenlopende standpunten gehoord, van nul procent tot méér dan wat wij in ons voorstel hadden gesuggereerd.


En tant que Parlement européen, nous avions suggéré qu’un représentant spécial soit nommé en vue de s’occuper de la question du Tibet, mais nous savons que cette proposition n’a toujours pas été concrétisée.

Wij, als Europees Parlement, hebben in het verleden het voorstel ingediend om een speciale afgevaardigde voor de kwestie-Tibet aan te stellen, maar we weten dat het voorstel tot dusver nog niet is uitgevoerd.


M. Birdal a été réincarcéré le jour suivant notre rencontre, après une conversation que nous avions eue avec le Premier ministre, M. Ecevit, et au cours de laquelle nous avions évoqué son cas.

De dag na ons gesprek en nadat we met premier Ecevit over hem gesproken hadden, werd hij opnieuw gevangengezet.


M. Birdal a été réincarcéré le jour suivant notre rencontre, après une conversation que nous avions eue avec le Premier ministre, M. Ecevit, et au cours de laquelle nous avions évoqué son cas.

De dag na ons gesprek en nadat we met premier Ecevit over hem gesproken hadden, werd hij opnieuw gevangengezet.


À cet égard, je renvoie aussi à la réforme du paysage judiciaire lors de laquelle nous avions suggéré de créer des entités davantage responsabilisées et de prévoir la possibilité de donner des enveloppes à certains arrondissements pour que ceux-ci soient plus conscients des frais et des limites budgétaires.

Wat dat betreft, verwijs ik ook naar de hervorming van het gerechtelijk landschap waarbij wij hebben gesuggereerd om meer geresponsabiliseerde entiteiten te vormen en te voorzien in de mogelijkheid om vaste bedragen te geven aan bepaalde arrondissementen zodat die zich meer bewust worden van de kosten en de budgettaire beperkingen.


Nous avions suggéré que les pactes de stabilité économique soient liés à la possibilité de décider en matière fiscale à la majorite qualifiée.

Wij hadden gesuggereerd dat het economische stabiliteitspact zou gekoppeld worden aan de mogelijkheid om inzake fiscaliteit met een gekwalificeerde meerderheid te beslissen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous avions suggéré ->

Date index: 2024-11-15
w