Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle vos collègues » (Français → Néerlandais) :

Votre exposé d'orientation politique ne reprend que la mesure relative à la possibilité de sanctions de substitution, laquelle requiert la poursuite de la réflexion avec vos collègues de la Justice et de l'Intérieur. 1. Souscrivez-vous au "plan amendes" élaboré par votre prédécesseur?

In uw beleidsverklaring herhaalde u enkel de maatregel over de alternatieve sanctie. Daarover zou u, samen met uw collega's van Justitie en Binnenlandse Zaken, de denkoefening verderzetten. 1. Onderschrijft u het boeteplan van uw voorgangster?


Le 28 octobre 2015, il a été décidé, au cours d'une réunion du comité de concertation à laquelle ont pris part vos collègues ministres des trois Régions, que les aptitudes professionnelles des chauffeurs professionnels sont de la compétence des Régions.

Op 28 oktober 2015 werd tijdens een overlegcomité tussen u en uw collega-ministers uit de drie Gewesten beslist dat het regelen van de vakbekwaamheid voor beroepschauffeurs aan de Gewesten toekomt.


La réunion que j’ai organisée il y a quelques jours, à laquelle ont pris part nombre de vos collègues députés européens, visait déjà ceci: développer une stratégie.

Het congres dat ik enkele dagen geleden heb georganiseerd en waar veel van uw collega’s uit het Europees Parlement aan hebben deelgenomen was juist dáárop gericht: op het ontwikkelen van een strategie.


La Commission à laquelle vos collègues et vous-même appartenez a approuvé un document secret qui impose certaines restrictions aux citoyens et génère une situation arbitraire.

De Commissie waartoe u en de andere commissarissen behoren, heeft een geheime verordening goedgekeurd die beperkingen oplegt aan burgers en die een willekeurige situatie creëert.


Vous est-il arrivé, dans ces 10 années de débat, à vous et vos collègues de n’avoir simplement pas réussi à convaincre suffisamment de personnes, et c’est pourquoi vous et vos collègues avez dû recourir à la manipulation éhontée à laquelle j’ai fait référence plus tôt pour faire passer le Traité?

Is het wel eens bij u opgekomen dat u en uw collega’s er in die debatten in al die tien jaar eenvoudigweg niet in zijn geslaagd om voldoende mensen te overtuigen en dat dit de reden is waarom u en uw collega’s uw toevlucht hebben moeten nemen tot de schaamteloze manipulatie waarnaar ik zojuist heb verwezen om het Verdrag er door te drukken?


Lorsque nous vous avons alerté, en prenant l'initiative d'un rapport sur les questions de gouvernance de l'IASCF, vous vous êtes précipité pour arbitrer, avec vos collègues japonais et américains, et avec l'OICV, en élaborant, le 7 novembre 2007, un communiqué de presse, une déclaration dans laquelle vous prétendiez arbitrer tous les problèmes de gouvernance plutôt que d'attendre l'opportunité de pouvoir vous fonder sur la légitimi ...[+++]

Toen wij u een signaal afgaven in de vorm van het initiatiefverslag inzake het bestuur van de IASCF, haastte u zich om u, samen met uw Japanse en Amerikaanse collega’s en de OICV, als arbiter op te werpen door op 7 november 2007 een persbericht uit te brengen, een verklaring waarin u pretendeerde alle bestuursproblemen op te lossen, in plaats van te wachten op de mogelijkheid om u te baseren op de legitimiteit en het gezag van een standpunt van de democratische vertegenwoordiging van de Europese Unie, juist ja, het Europees Parlement.


La manière selon laquelle le projet de réforme a abouti à un blocage au niveau de la Commission montre que la grande majorité des États membres et nombre de vos propres collègues considéraient ces propositions comme inacceptables, et qu’elles étaient en fait adaptées à un petit mais très puissant lobby.

De manier waarop het hervormingsproject op het niveau van de Commissie tot stilstand kwam, toont aan dat de grote meerderheid van de lidstaten en veel van uw collega’s deze voorstellen als onacceptabel beschouwden en dat ze in wezen afgestemd waren op een kleine maar zeer welbespraakte lobby.


6. Avez-vous mis vos collègues européens au courant de cette approche belge grâce à laquelle les criminels en séjour illégal arrêtés se voient purement et simplement offrir le voyage à destination de leur ancien foyer?

6. Heeft u uw Europese collega's op de hoogte gebracht van deze Belgische aanpak, waarbij opgepakte criminele illegalen zomaar een reisje naar hun oude haard krijgen aangeboden?


La famille d'accueil qui réside à Zaventem craint que par le biais d'un trafic d'êtres humains, la fille ne se soit retrouvée dans le milieu de la prostitution et elle s'inquiète sérieusement pour la santé et de la sécurité de Lydie. 1. Que vous ont répondu vos collègues allemands à propos de la situation (santé, sécurité, éducation, .) dans laquelle se trouve Lydie Masidiavingi Watona (Laetitia Kalunzeyiko)?

Het pleeggezin uit Zaventem vreest dat het meisje via de mensenhandel terecht is gekomen in het prostitutiemilieu en maakt zich ernstig zorgen over haar gezondheid en veiligheid. 1. Welk antwoord heeft u van uw Duitse collega's gekregen over de situatie (gezondheid, veiligheid, opvoeding, ..) waarin Lydie Masidiavingi Watona (Laetitia Kalunzeyiko) verkeert?


6. Avez-vous mis vos collègues européens au courant de cette approche belge grâce à laquelle les criminels en séjour illégal arrêtés se voient purement et simplement offrir le voyage à destination de leur ancien foyer?

6. Heeft u uw Europese collega's op de hoogte gebracht van deze Belgische aanpak, waarbij opgepakte criminele illegalen zomaar een reisje naar hun oude haard krijgen aangeboden?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle vos collègues ->

Date index: 2023-09-13
w