Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confrontés constamment
Fallait
Livraient
à
étaient

Traduction de «laquelle étaient confrontés » (Français → Néerlandais) :

En 2015, la Commission a pris des mesures décisives pour aider certains États membres de l’Union et des pays voisins à faire face à la crise des réfugiés à laquelle ils étaient confrontés.

In 2015 heeft de Commissie concrete maatregelen genomen om te helpen bij het aanpakken van de vluchtelingencrisis waarmee de EU-lidstaten en aangrenzende landen worden geconfronteerd.


1.2. peuvent décrire, dans un langage simple, une situation récente à laquelle ils étaient confrontés en dialogue avec un adulte et raconter comment ils se sentaient à cette occasion.

1.2. kunnen in een eenvoudige taal een recent gebeurde situatie waarbij zij betrokken waren in dialoog met een volwassene, beschrijven en vertellen hoe zij zich daarbij voelden.


Pour remédier à cette situation de crise à laquelle étaient confrontés certains secteurs et certaines destinations du marché, la Commission a élaboré en outre une communication intitulée: "une approche coopérative pour l’avenir du tourisme européen".

Om de crisissituatie in bepaalde bedrijfstakken en voor bepaalde marktbestemmingen het hoofd te bieden heeft de Commissie een extra mededeling opgesteld met de titel “Samenwerkingsaanpak voor de toekomst van het Europees toerisme”.


Pour remédier à cette situation de crise à laquelle étaient confrontés certains secteurs et certaines destinations du marché, la Commission a élaboré en outre une communication intitulée: "une approche coopérative pour l’avenir du tourisme européen".

Om de crisissituatie in bepaalde bedrijfstakken en voor bepaalde marktbestemmingen het hoofd te bieden heeft de Commissie een extra mededeling opgesteld met de titel “Samenwerkingsaanpak voor de toekomst van het Europees toerisme”.


Loin d'accroître la bureaucratie à laquelle étaient confrontés les entreprises et les citoyens, ces nouveaux textes l'ont considérablement réduite.

Er werden korte metten gemaakt met de alom tegenwoordige bureaucratie waarmee bedrijven en burgers te kampen hadden.


Le rapport concluait que dix ans après l'achèvement prévu du marché intérieur, les entreprises et les consommateurs européens estimaient être toujours perdants en raison de l'écart énorme entre la vision d'une économie européenne intégrée et la réalité quotidienne à laquelle ils étaient confrontés.

De conclusie van het verslag luidde dat Europese bedrijven en consumenten zich tien jaar nadat de interne markt werd geacht voltooid te zijn, nog steeds benadeeld voelden door de grote kloof tussen de visie van een geïntegreerde Europese economie en de realiteit waarmee ze dagelijks te maken hebben.


J’ai été ravi de lire que ces derniers étaient de plus en plus conscients de leur droit de contacter le Médiateur pour toute irrégularité administrative à laquelle ils sont confrontés.

Het verheugde mij bijzonder te kunnen lezen dat de burgers van de lidstaten steeds bekender raken met hun recht om een beroep te doen op de Ombudsman als zij het slachtoffer zijn van bestuurlijke onregelmatigheden.


Après un an d'application de cette disposition, constatant que « les services de l'Administration de la T.V. A. [étaient] confrontés constamment [à] des difficultés pour déterminer l'usage auquel les voitures automobiles sont effectivement affectées : usage exclusivement professionnel, usage exclusivement privé, usage mixte » et que, « ce qui est plus grave, certains assujettis se [livraient] à une fraude caractérisée », le législateur a jugé qu'il y avait là « une situation malsaine à laquelle il [fallait] porter remède afin de proté ...[+++]

Na een jaar toepassing van die bepaling heeft de wetgever vastgesteld dat « de diensten van de B.T.W.-Administratie [.] voortdurend [werden] geconfronteerd met moeilijkheden om de aard van het werkelijk gebruik van auto's te bepalen : volledig beroepsgebruik, volledig privé-gebruik, gemengd gebruik », alsook dat, « en dat is veel ernstiger, [.] bepaalde ondernemingen zich [overleverden] aan een gekarakteriseerde fraude »; hij heeft dan ook geoordeeld dat « die ongezonde toestand [moest] worden verholpen, ten einde de Staat te beschermen tegen misbruiken » (Parl. St., Kamer, 1971-1972, nr. 97/1, pp.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle étaient confrontés ->

Date index: 2021-04-03
w