Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs propriétaires comptez-vous déjà mettre » (Français → Néerlandais) :

2) Avez-vous déjà chargé, ou êtes-vous disposée à le faire, le Musée du Cinquantenaire de faire d'ores et déjà analyser les objets d'art d'origine juive non identifiée cités par la Commission Buysse, qui ont été retrouvés à Nikolsburg, en vue de l'identification de leurs propriétaires? Comptez-vous déjà mettre en ligne une photographie de ces 292 objets de manière à ce qu'ils puissent être identifiés par d'éventuels ayants droit?

2) Bent u bereid of heeft u reeds opdracht geven aan het Jubelparkmuseum om alvast de in de Commissie Buysse aangehaalde kunstobjecten van niet-geïdentificeerde Joodse herkomst die werden teruggevonden in Nikolsburg te laten doorlichten met het oog op de identificatie van de respectieve eigenaars en alvast deze 292 objecten online te laten zetten met foto opdat deze kunnen worden geïdentificeerd door eventuele rechthebbenden?


1. a) Que vous ayez été contactée ou non par le Gouvernement wallon pour envisager cette mesure de compensation qu'est l'exonération de l'ONSS, cette possibilité a-t-elle déjà été étudiée par vos soins? b) À défaut, comptez-vous la mettre à l'étude? 2. À quelle hauteur peut-on estimer le montant de cette compensation en cas d'exonération de l'ONSS pour les heures non productives?

1. a) Los van het feit of de Waalse regering u al dan niet gevraagd heeft of er ter compensatie van die heffing een RSZ-vrijstelling kan worden verleend, zou ik graag vernemen of u die mogelijkheid al heeft laten onderzoeken. b) Zo niet, zal u dat alsnog laten doen? 2. Als men voor die RSZ-vrijstelling zou opteren, hoeveel zou die compensatie voor de niet-productieve uren dan bedragen?


Avez-vous déjà eu l'opportunité de les analyser? b) Une par une, pourriez-vous exposer lesquelles ont retenu votre attention et quelles mesures vous comptez mettre en place dans ce cadre?

Hebt u reeds de gelegenheid gehad om ze onder de loep te nemen? b) Kunt u voor elk van die aanbevelingen aangeven of ze uw aandacht getrokken hebben en welke maatregelen u in dat verband zult nemen?


1. a) Avez-vous déjà mis en place ces projets pilotes? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous nous informer sur ces projets pilotes mis en place (nombre de projets, nombre de patients impliqués, champ d'application géographique, etc., pour chacun d'eux)? c) Dans la négative, quand comptez-vous mettre en place ces projets pilotes?

1. a) Werden er al proefprojecten opgezet? b) Zo ja, kunt u ons daar nadere inlichtingen over geven (aantal projecten, aantal betrokken patiënten, geografisch toepassingsgebied enz. per project)? c) Zo niet, wanneer zullen deze proefprojecten worden opgezet?


2. a) Par ailleurs, pouvez-vous communiquer si des recherches en la matière sont développées au niveau belge? b) Avez-vous déjà eu des contacts avec le secteur des éleveurs de bétail sur le sujet? c) Si non, comptez-vous en entamer? d) Si oui, quelle est leur position en la matière? e) Êtes-vous au courant de telles pratiques au sein d'autres pays de l'Union européenne? f) Si oui, des concertations ont-elles déjà eu lieu?

2. a) Wordt er op dat gebied onderzoek gedaan in België? b) Heeft u hierover al met de veehouderij gesproken? c) Zo niet, zal u dat doen? d) Zo ja, wat is het standpunt van de veehouders? e) Is het gebruik van insecten in diervoeder in andere EU-landen wel al in zwang? f) Zo ja, werd er al overleg gepleegd?


Pourriez-vous enfin me dire quelles mesures vous comptez prendre afin de mettre en place un système de traçabilité des dossiers qui permette aux personnes de connaître l'évolution de leur dossier et de s'adresser à l'agent traitant sans devoir faire appel à un intermédiaire ou à un avocat qu'ils doivent en plus rémunérer, ce qui est contraire aux principes de base de la démocratie ?

Kunt u mij ten slotte zeggen welke maatregelen u denkt te nemen teneinde een voortgangscontrole in te voeren zodat mensen kennis kunnen nemen van de stand van zaken in hun dossier en zich kunnen wenden tot de ambtenaar die hun dossier behandelt, zonder dat zij daarvoor een beroep moeten doen op een tussenpersoon of een advocaat die ze dan ook nog eens moeten betalen, wat in strijd is met de basisprincipes van de democratie ?


Monsieur le Commissaire Barnier, je voudrais vous demander: quand comptez-vous enfin mettre cette étude à la disposition du Parlement?

Mijn vraag aan u, commissaris Barnier, is wanneer het Parlement eindelijk over dit onderzoek zal beschikken?


La question qui se pose est la suivante: pourquoi parler de ce programme si vous ne comptez pas le mettre en pratique?

De vraag is dus: Waarom hebben we het überhaupt over dit programmaals u het toch niet tenuitvoer zult leggen?


La question qui se pose est la suivante: pourquoi parler de ce programme si vous ne comptez pas le mettre en pratique?

De vraag is dus: Waarom hebben we het überhaupt over dit programmaals u het toch niet tenuitvoer zult leggen?


Je puis vous assurer que, même avant que l’Allemagne n’entame sa présidence du Conseil, et a fortiori une fois que celle-ci avait commencé, la question suivante me fut posée à maintes reprises, en particulier par des journalistes: comment comptez-vous, concrètement, mettre ce programme en œuvre?

Ik kan u verzekeren dat vooral journalisten mij al voor het begin van ons voorzitterschap, maar zeker toen het eenmaal begonnen was, veelvuldig hebben gevraagd: hoe denken jullie dit programma eigenlijk uit te voeren?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs propriétaires comptez-vous déjà mettre ->

Date index: 2024-07-29
w