Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "licenciements notifiés après " (Frans → Nederlands) :

Art. 4. Les règles et les délais en matière de préavis convenues dans la présente convention collective de travail s'appliquent à tout licenciement notifié après le 31 décembre 2014.

Art. 4. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen opzeggingsregels en -termijnen gelden voor elk ontslag betekend na 31 december 2014.


Par dérogation au § 1 ci-dessus, le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis de l'ouvrier licencié peut prendre fin après la durée de validité de la convention collective de travail, pour autant que le préavis ait été notifié ou que le contrat de travail ait été rompu pendant la durée de validité de la convention collective de travail et pour autant que l'ouvrier ait atteint l'âge prévu au § 1 pendant la durée de validité de la convention collective de travail.

In afwijking van bovenvermelde § 1 mag de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen arbeider een einde nemen na de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover de opzeggingstermijn werd betekend of de arbeidsovereenkomst werd verbroken tijdens de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover de ontslagen arbeider de leeftijd voorzien in bovenvermelde § 1 heeft bereikt tijdens de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst.


À défaut de proposition émise par une commission paritaire ou une sous-commission paritaire, les dispositions suivantes s'appliquent aux employeurs et aux travailleurs visés à l'alinéa 1 pour les licenciements notifiés après le 1 janvier 2013:

Bij ontstentenis van een voorstel van een paritair comité of een paritair subcomité geldt voor de in het eerste lid bedoelde werkgever en werknemers het volgende voor de ontslagen na 1 januari 2013 :


Art. 14. L'accompagnement social (allocation complémentaire de chômage), figurant dans l'article 12 des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin", comme introduit par la convention collective de travail du 1 octobre 2003, est supprimé pour les ouvriers et ouvrières dont le licenciement est notifié après le 30 juin 2015.

Art. 14. De sociale begeleiding (bijkomende werkloosheidsvergoeding), voorzien in artikel 12 van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding", zoals ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, wordt afgeschaft voor de arbeiders en arbeidsters waarvan het ontslag betekend wordt na 30 juni 2015.


"L'allocation supplémentaire de chômage visée au présent article 12 est supprimée pour les ouvriers et ouvrières dont le licenciement a été notifié après le 30 juin 2015.

"De bijkomende werkloosheidsvergoeding bedoeld door onderhavig artikel 12 wordt afgeschaft voor de arbeiders en arbeidsters waarvan het ontslag betekend wordt na 30 juni 2015.


- ouvriers qui sont licenciés après le 1 janvier 2014 dans le cadre de licenciements collectifs notifiés au plus tard le 31 décembre 2013;

- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van collectieve ontslagen die ten laatste werden betekend op 31 december 2013;


Art. 2. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est octroyé aux travailleurs dont le licenciement, pour un autre motif que le motif grave, a été notifié par l'employeur après le 31 août 1990, dont la prépension prend cours après le 31 décembre 1992 et qui atteignent l'âge de 58 ans au mome ...[+++]

Art. 2. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt aan de werknemers waarvan het ontslag, behalve om dringende redenen, door de werkgever na 31 augustus 1990 werd betekend en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 december 1992 en die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de verbreking van de arbeidsovereenkomst of op het einde van de opzeggingstermijn, het voordeel van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in ...[+++]


Art. 2. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est octroyé aux travailleurs dont le licenciement, pour un autre motif que le motif grave, a été notifié par l'employeur après le 31 août 1990, dont la prépension prend cours après le 31 décembre 1992 et qui atteignent l'âge de 58 ans au mome ...[+++]

Art. 2. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt aan de werknemers waarvan het ontslag, behalve om dringende redenen, door de werkgever na 31 augustus 1990 werd betekend en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 december 1992 en die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de verbreking van de arbeidsovereenkomst of op het einde van de opzeggingstermijn, het voordeel van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in ...[+++]


- à l'article 2, les mots " le bénéfice de la prépension conventionnelle est octroyé aux travailleurs liés par un contrat de travail à durée indéterminée dont le licenciement, pour un autre motif que le motif grave, a été notifié par l'employeur après le 31 août 1990" sont remplacés par les mots " le bénéfice de la prépension conventionnelle est octroyé aux travailleurs dont le licenciement, pour un autre motif que le motif grave, a été notifié par l'emp ...[+++]

- in artikel 2 de woorden " wordt aan de werknemers, gebonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur waarvan het ontslag, behalve om dringende redenen, door de werkgever na 31 augustus 1990 werd betekend" vervangen door de woorden " wordt aan de werknemers waarvan het ontslag, behalve om dringende redenen,door de werkgever na 31 augustus 1990 werd betekend" ;


« L'alinéa 2 ne s'applique qu'aux cas de prépension faisant suite à un licenciement notifié après l'entrée en vigueur de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations».

« Het tweede lid is enkel van toepassing op de gevallen van brugpensioen tengevolge van een ontslag dat na de inwerkingtreding van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact werd betekend».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

licenciements notifiés après ->

Date index: 2024-12-27
w