Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lisbonne devait réellement nous permettre " (Frans → Nederlands) :

Il est indiqué dans les conclusions du sommet de Lisbonne que les administrations publiques à tous les niveaux doivent réellement s'efforcer de mettre à profit les nouvelles technologies pour permettre un accès aussi large que possible aux informations.

Op de Top van Lissabon is erop gewezen dat door overheidsdiensten op alle niveaus echte inspanningen moeten worden geleverd om gebruik te maken van nieuwe technologieën teneinde informatie zo toegankelijk mogelijk te maken.


Nous avons proposé le retrait de 19 propositions en attente qui sont techniquement dépassées ou qui n'ont plus de raison d'être, pour permettre aux colégislateurs de se concentrer sur les propositions qui importent réellement.

We hebben voorgesteld om 19 lopende voorstellen in te trekken die technisch verouderd zijn of die niet langer hun doel dienen.


Il s’agit simplement d’un palliatif, d’un simulacre destiné à laisser entrevoir aux citoyens un minimum de participation dans le cadre du traité de Lisbonne sans réellement leur permettre de participer au processus de décision.

In essentie is het een doekje voor het bloeden geweest, een schijnvertoning die bij het Verdrag van Lissabon een beetje inspraak van de burgers moest suggereren zonder dat die inspraak er echt zou komen in het besluitvormingsproces.


Il s’agit simplement d’un palliatif, d’un simulacre destiné à laisser entrevoir aux citoyens un minimum de participation dans le cadre du traité de Lisbonne sans réellement leur permettre de participer au processus de décision.

In essentie is het een doekje voor het bloeden geweest, een schijnvertoning die bij het Verdrag van Lissabon een beetje inspraak van de burgers moest suggereren zonder dat die inspraak er echt zou komen in het besluitvormingsproces.


Si l’agenda de Lisbonne devait réellement nous permettre de renforcer la compétitivité, ce nombre pourrait être encore plus élevé.

Dit cijfer zou zelfs nog hoger kunnen zijn als de Agenda van Lissabon er echt in zou slagen ons concurrentiekrachtiger te maken.


Nous avons souligné que le président Assad devait quitter le pouvoir, pour permettre à un véritable processus politique d'avoir lieu.

Wij hebben beklem­toond dat Assad af moet treden en dat er een echt politiek proces moet plaatsvinden.


19. exige plus d'investissements et des travailleurs mieux formés et plus qualifiés, afin de renforcer la productivité et les taux d'emploi et de satisfaire aux objectifs de la Stratégie de Lisbonne, ce qui devrait permettre à l'Union européenne de relever le défi de la concurrence mondiale; souligne que moderniser les régimes d'emploi et de sécurité sociale dans tous les États membres, promotion de mesures actives sur le marché du travail (comme c'est le cas dans le modèle danois) incluse, est un impératif politique, d'une part, et ...[+++]

19. pleit voor meer investeringen en beter getraind en hoger geschoold personeel om de productiviteit en de werkgelegenheidscijfers te verbeteren en te voldoen aan de doelstellingen van de Lissabon-strategie, die de EU in staat moet stellen de wereldwijde concurrentie het hoofd te bieden; herinnert eraan dat de modernisering van de werkgelegenheid en de socialezekerheidsstelsels in alle lidstaten, met inbegrip van de bevordering van actieve arbeidsmarktmaatregelen (zoals in het Deense model), een politieke must is, en dat welvaart en solidariteit ont ...[+++]


1. se félicite de ce que l'Ukraine ait honoré son engagement de fermer la centrale nucléaire de Tchernobyl avant la fin 2000; presse l'Union européenne de soutenir l'Ukraine dans ses efforts d'amélioration radicale de son rendement énergétique afin de lui permettre de mettre un terme à sa dépendance à l'égard de toute électricité d'origine nucléaire; exhorte également l'Ukraine à améliorer la collecte des fonds en numéraire afin de répartir, à tout le moins, l'incidence sociale et économique des augmentations inévitables du prix de ...[+++]

1. juicht het toe dat Oekraïne zijn toezegging is nagekomen en de kerncentrale in Tsjernobyl voor eind 2000 heeft gesloten; dringt er bij de EU op aan steun te verlenen aan Oekraïne met het oog op een ingrijpende verbetering van de energie-intensiteit, zodat het land volledig onafhankelijk kan worden van kernenergie; dringt er voorts bij Oekraïne op aan de directe inning te verbeteren om de sociaal-economische gevolgen van de onvermijdelijke stroomprijsverhogingen in verband met de financiering van K2R4 tenminste te spreiden, en ervoor te zorgen dat de middelen voor veiligheidsmaatregelen niet in ...[+++]


Si ultérieurement, dans cette chambre ou dans l'autre, un débat de fond devait réellement être mené, l'obstacle constitutionnel étant levé, à ce moment-là, nous reviendrions à la charge.

Wanneer later, in deze of in de andere kamer, echt een debat ten gronde moet worden gevoerd, nadat het grondwettelijke beletsel uit de weg is geruimd, zullen wij hierop terugkomen.


C'est précisément parce que nous ne pouvons nous permettre le luxe économique et budgétaire de stagner dans cet immobilisme institutionnel que l'Open Vld a fait ce qu'il devait.

Het is precies omdat we nu eenmaal niet de economische en begrotingsmatige luxe hadden om deze verregaande verstarring van de instellingen aan te houden dat Open Vld gedaan heeft wat moest worden gedaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lisbonne devait réellement nous permettre ->

Date index: 2025-04-07
w