Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lisbonne était tellement mauvais " (Frans → Nederlands) :

Il est très intéressant de constater que le traité de Lisbonne était tellement mauvais qu’il doit être constamment modifié.

Eigenlijk zou het naar mijn mening te denken moeten geven dat het Verdrag van Lissabon kennelijk zo slecht was dat het continu gewijzigd moet worden.


Le quotidien Het Nieuwsblad du 26 juin 2015 révélait qu'un poids lourd ou bus sur huit pris en flagrant délit était en tellement mauvais état qu'il ne pouvait plus rouler sur nos routes.

In Het Nieuwsblad van 26 juni 2015 stond te lezen dat één op de acht vrachtwagens en bussen er zo slecht aan toe zijn dat hij na controle op heterdaad niet meer verder op onze wegen mag rijden.


Dans mon pays, on a dit aux citoyens que le traité de Lisbonne était tellement différent de la Constitution européenne qu’il ne s’avérait plus justifié d’organiser un référendum. Pourtant, la seule différence substantielle que je peux trouver entre la Constitution et le traité de Lisbonne, c’est la suppression de ces atours du statut d’État.

In mijn land heeft de bevolking te horen gekregen dat het Verdrag van Lissabon zo anders was dan de Europese Grondwet, dat het niet langer terecht was een referendum te houden. Toch is het enige inhoudelijke verschil tussen de Grondwet en het Verdrag van Lissabon dat ik kan vinden, de schrapping van deze uiterlijke tekenen van een staat.


Si la directive n’était pas claire, elle profiterait aux entreprises non européennes et nous manquerions à notre tâche et à notre devoir envers la stratégie de Lisbonne, envers le nouveau projet social qui fait couler tellement d’encre et envers le développement.

Als de richtlijn niet duidelijk zou zijn, zouden niet-Europese bedrijven er profijt van hebben, en dan zouden wij ons onttrekken aan onze functie en onze plicht ten aanzien van de strategie van Lissabon, ten aanzien van het nieuwe sociale project - waar alsmaar over gesproken wordt - en de ontwikkeling.


Cela allait de soi, puisque des principes supérieurs à la norme doivent s'appliquer, mais en outre, étant donné les discussions que nous avons eues sur la vie privée, il n'était vraiment pas mauvais de préciser, au départ d'un amendement déposé par M. Vandenberghe que je salue, qu'une éventuelle pénalisation à outrance ne peut en rien réduire l'exercice des libertés et des droits fondamentaux tels que la protection de la vie privée, la liberté d'expression, la liberté d'entreprendre, libertés qui nous sont tellement chères.

Dat spreekt vanzelf, aangezien hogere principes dan de wettelijke norm van toepassing zijn. Gelet op de discussies die we over het privé-leven hadden, hebben we er goed aan gedaan te verduidelijken dat een eventuele bestraffing buiten elke proportie geenszins een aantasting mag zijn van de uitoefening van de fundamentele rechten en vrijheden, zoals de bescherming van het privé-leven, de vrije meningsuiting, de ondernemingsvrijheid, vrijheden die ons nauw aan het hart liggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lisbonne était tellement mauvais ->

Date index: 2024-12-21
w