considérant que l'expérience acquise montre que les mêmes raisons techniques concernant la production qui justifient l'inc
lusion des moûts de raisins destinés à la concentration après le 15 mars dans les quantités déductibles de celles à prendre en compte pour déterminer l
a quantité de vin à livrer à la distillation obligatoire sont valables pour les moûts destinés à l'élaboration, après la date susvisée, de jus de raisins et de vins mousseux; qu'il s'avère nécessaire, afin d'éviter un traitement discriminatoire d'étendre le régime p
...[+++]révu par le règlement (CEE) no 441/88 de la Commission (3) dans son article 6 paragraphe 1 quatrième alinéa pour les moûts concentrés aux jus de raisins et aux vins mousseux; Overwegende dat uit de opgedane ervaring blijkt dat de redenen van technische aard inzake de produktie, die rechtvaardigen dat druivemost die bestemd is om na 15 maart te worden geconcentreerd, wordt opgenomen in de hoeveelheden die in mindering mogen worden gebracht op de hoeveelheden die in aanmerking worden genomen om de hoeveelheid voor verpli
chte distillatie te leveren wijn te bepalen, ook gelden voor most die bestemd is om na bovengenoemde datum tot druivesap en mousserende wijn te worden verwerkt; dat, ten einde een discriminatoire behandeling te voorkomen, de bij artikel 6, lid 1, vierde alinea, van Verordening (EEG) nr. 441/88
...[+++]van de Commissie (3) voor geconcentreerde most ingestelde regeling tot druivesap en mousserende wijn dient te worden uitgebreid;