Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lors qu'il faut prévoir maintenant » (Français → Néerlandais) :

Il y a lieu de définir la notion de gamètes dès lors qu'il faut prévoir maintenant dans la loi que les donneurs d'ovules et de spermatozoïdes humains doivent donner préalablement leur consentement volontaire, éclairé et écrit à l'utilisation des gamètes en vue de la création ­ exceptionnelle ­ d'embryons à des fins de recherche.

Het is noodzakelijk te voorzien in een definitie van gameten, nu het noodzakelijk is wettelijk te voorzien dat de donoren van de menselijke eicel of -cellen en de menselijke zaadcel of -cellen voorafgaandelijk hun vrije, geïnformeerde en schriftelijke toestemming voor de aanwending van de gameten voor de ­ uitzonderlijke ­ creatie van embryo's voor onderzoeksdoeleinden dienen te geven.


Il y a lieu de définir la notion de gamètes dès lors qu'il faut prévoir maintenant dans la loi que les donneurs d'ovules et de spermatozoïdes humains doivent donner préalablement leur consentement volontaire, éclairé et écrit à l'utilisation des gamètes en vue de la création ­ exceptionnelle ­ d'embryons à des fins de recherche.

Het is noodzakelijk te voorzien in een definitie van gameten, nu het noodzakelijk is wettelijk te voorzien dat de donoren van de menselijke eicel of -cellen en de menselijke zaadcel of -cellen voorafgaandelijk hun vrije, geïnformeerde en schriftelijke toestemming voor de aanwending van de gameten voor de ­ uitzonderlijke ­ creatie van embryo's voor onderzoeksdoeleinden dienen te geven.


3.1.5. Dispositifs de décharge Lorsqu'il est prévisible que les systèmes de protection utilisés seront sollicités au-delà de leur résistance, il faut prévoir, lors de la conception, des dispositifs de décharge appropriés, sans danger pour le personnel présent à proximité.

3.1.5. Ontlastingsvoorzieningen Wanneer de mogelijkheid bestaat dat de gebruikte beveiligingssystemen worden belast in een mate die hun resistentie te boven gaat, moeten in het ontwerp passende ontlastingsvoorzieningen zijn opgenomen die geen gevaar opleveren voor het personeel dat zich in de nabijheid bevindt.


Enfin, la prochaine directive va-t-elle prévoir la compétence de la Cour de Luxembourg ou la Cour de Strasbourg dès lors qu'il s'agit maintenant d'un droit fondamental ?

Zal de volgende richtlijn tot slot de bevoegdheid van het Hof van Luxemburg of het Hof van Straatsburg vaststellen, aangezien het nu gaat om een fundamenteel recht ?


Il faut dès maintenant prévoir des financements dans le troisième contrat de gestion.

In het derde beheerscontract moeten nu al de nodige financiële middelen worden opgenomen.


Il s'agit maintenant de savoir s'il faut prévoir les moyens afin d'en tenir compte de manière structurelle.

Het is nu de zaak te weten of er voorzieningen dienen opgezet te worden, met als doel er op een structurele wijze rekening mee te houden.


Dans le cas du leasing cet article stipule: "En outre, lorsque les services de police recourent au leasing ou au renting ou toute formule similaire pour l'obtention de véhicules, il faut impérativement prévoir, dans le contrat et/ou le cahier des charges, une clause spécifique précisant que la firme qui loue le ou les véhicule(s) s'engage expressément à retirer tous les éléments spécifiques police du véhicule lors de la cessation du contrat et ce, avant toute vente à des tiers ou destruction dudit véhicule.

In het geval van leasing stelt dit artikel: "Wanneer de politiediensten overgaan tot leasing, tot huren of elke gelijksoortige formule tot het bekomen van voertuigen, moet er verplicht in het contract en/of lastenboek een specifieke clausule voorzien worden die verduidelijkt dat de firma die het of de voertuig(en) verhuurt zich er uitdrukkelijk toe verbindt om alle bijzondere politiekenmerken van het voertuig te verwijderen tijdens de opheffing van het contract en dit, voor elke verkoop aan derden of vernietiging van het voertuig.


Concrètement, il faut prévoir des normes, des lignes directrices et des mécanismes de reconnaissance et de récompense des progrès réalisés.

Concreet gesproken zullen er normen, richtsnoeren en instrumenten voor de erkenning en beloning van de geboekte vooruitgang moeten worden ontwikkeld.


Il faut prévoir un volet destiné à une politique active de soutien des familles au niveau national, donnant aux parents de réelles possibilités économiques et sociales de combiner les enfants et la carrière.

Er dient aandacht te zijn voor een actief gezinsbeleid op nationaal niveau, dat erop gericht is de nodige economische en sociale randvoorwaarden te creëren zodat ouders hun werk en de zorg voor hun kinderen gemakkelijker kunnen combineren. Het beleid moet worden bijgesteld en daarvoor is nu het moment aangebroken.


À cet égard, les ministres ont cherché à se mettre d'accord sur trois questions précises, portant sur les exigences en matière de capital initial, la question de savoir s'il faut prévoir une exigence permanente en matière de capital et quel doit en être le montant et, enfin, dans l'affirmative, dans quelle mesure cette exigence permanente pourrait être couverte par des garanties données par un établissement de crédit ou une entreprise d'assurance.

In dit verband trachten de ministers een akkoord te bereiken over drie specifieke vraagstukken, namelijk het vereiste aanvangskapitaal, de lopende kapitaalvereisten en de vraag of en in hoeverre lopende kapitaalvereisten gedekt moeten worden door garanties van banken of verzekeringsmaatschappijen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lors qu'il faut prévoir maintenant ->

Date index: 2024-12-24
w