Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «législateur semble apparemment sous-entendre » (Français → Néerlandais) :

En somme, le législateur semble apparemment sous-entendre que, plus une entreprise est « belge », moins il lui est possible de rivaliser sur un pied d'égalité avec ses concurrents internationaux.

Op deze wijze stelt de wetgever blijkbaar dat hoe « Belgischer » een tabaksbedrijf is, des te onmogelijker het wordt om op voet van gelijkheid met zijn internationale concurrenten te kunnen wedijveren.


En somme, le législateur semble apparemment sous-entendre que, plus une entreprise est « belge », moins il lui est possible de rivaliser sur un pied d'égalité avec ses concurrents internationaux.

Op deze wijze stelt de wetgever blijkbaar dat hoe « Belgischer » een tabaksbedrijf is, des te onmogelijker het wordt om op voet van gelijkheid met zijn internationale concurrenten te kunnen wedijveren.


« À cet égard, il semble impossible de demander au législateur de préciser clairement ce qu'il y a lieu d'entendre par circonstances exceptionnelles » (traduction); la jurisprudence a effectivement répondu à cette question, et la réalité montre que les juges de paix usent largement du pouvoir d'appréciation qui leur est conféré; deuxièmement, outre le grand âge, le juge tient bel et bien compte, à présent, d'autres éléments.

« In dit verband lijkt het onmogelijk om aan de wetgever te vragen duidelijk te bepalen wat onder de uitdrukking buitengewone omstandigheden dient te worden verstaan »; de rechtspraak heeft daar inderdaad antwoord op gegeven en uit de realiteit blijkt dat de vrederechters van de hun verleende appreciatiebevoegdheid ruimschoots gebruik maken; ten tweede houdt de rechter naast de hoge leeftijd thans wel degelijk rekening met andere elementen.


« À cet égard, il semble impossible de demander au législateur de préciser clairement ce qu'il y a lieu d'entendre par circonstances exceptionnelles » (traduction); la jurisprudence a effectivement répondu à cette question, et la réalité montre que les juges de paix usent largement du pouvoir d'appréciation qui leur est conféré; deuxièmement, outre le grand âge, le juge tient bel et bien compte, à présent, d'autres éléments.

« In dit verband lijkt het onmogelijk om aan de wetgever te vragen duidelijk te bepalen wat onder de uitdrukking buitengewone omstandigheden dient te worden verstaan »; de rechtspraak heeft daar inderdaad antwoord op gegeven en uit de realiteit blijkt dat de vrederechters van de hun verleende appreciatiebevoegdheid ruimschoots gebruik maken; ten tweede houdt de rechter naast de hoge leeftijd thans wel degelijk rekening met andere elementen.


(5) L'argument selon lequel la notion de compensation utilisée à l'article 6.1 du règlement doit s'entendre comme englobant les accords de « close-out netting » et que les deux concepts seraient interchangeables ne nous semble pas convaincant étant donné qu'à l'occasion d'autres directives européennes, prises il est vrai dans des domaines plus spécifiques aux marchés financiers, le législateur ...[+++]

(5) Het argument dat men er moet van uitgaan dat het begrip verrekening, waarvan sprake is in artikel 6.1 van de Verordening, ook de « close-out netting »-akkoorden omvat en dat beide concepten onderling verwisselbaar zijn, lijkt ons niet overtuigend, aangezien de Europese wetgever naar aanleiding van andere Europese richtlijnen, die weliswaar werden genomen op gebieden die meer specifiek tot de financiële markten behoren, de begrippen verrekening en « close-out netting » uitdrukkelijk van elkaar onderscheiden heeft.


– (EN) Madame la Présidente, M. Podkański semble sous-entendre que la commission des affaires constitutionnelles a enfreint notre règlement.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, de heer Podkański schijnt erop te doelen dat de Commissie constitutionele zaken het Reglement zou hebben geschonden.


– (EN) Madame la Présidente, M. Podkański semble sous-entendre que la commission des affaires constitutionnelles a enfreint notre règlement.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, de heer Podkański schijnt erop te doelen dat de Commissie constitutionele zaken het Reglement zou hebben geschonden.


C’est sans doute le message le plus important qui transparaît du rapport que nous avons sous les yeux. Ce message est clairement destiné au Conseil européen et aux États membres et le sommet du printemps de Bruxelles des 8 et 9 mars prochains semble être une date idéale pour faire entendre ce message.

Dat is wellicht ook de belangrijkste boodschap die in dit verslag vervat zit. De boodschap heeft overigens een duidelijke ontvanger, namelijk de Europese Raad en de lidstaten, en een duidelijke uitzenddatum, namelijk de voorjaarstop die op 8 en 9 maart in Brussel zal worden gehouden.


Telle qu'elle est actuellement libellée, cette disposition semble sous‑entendre que les archives historiques destinées au public ne seront par définition ouvertes à celui‑ci qu'avec trente ans de retard.

De bepaling in haar huidige vorm wekt de indruk dat de voor het publiek bestemde "historische archieven" altijd 30 jaar zullen achterlopen.


Il semble devoir être inféré de cette décision que le Roi peut permettre que les organismes publics relevant des communautés et des régions, qui sont soumis aux règles de la concurrence, soient soustraits à l'application des principes généraux en matière de recrutement de personnel en autorisant les législateurs compétents à recourir, dans une mesure plus importante que celle admise en vertu de ces principes, à du personnel engagé sous contrat de travail.

Conclusie die uit deze rechtspraak lijkt te moeten worden afgeleid, is dat de Koning kan toelaten de openbare instellingen, afhangend van de gemeenschappen en de gewesten, die aan de concurrentieregels zijn onderworpen, te onttrekken aan de algemene principes inzake de werving van personeel, door de bevoegde wetgevers toe te laten op ruimere schaal dan krachtens die principes is toegelaten, een beroep te doen op personeel dat bij arbeidsovereenkomst wordt aangeworven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législateur semble apparemment sous-entendre ->

Date index: 2021-09-15
w