Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législation nationale pensez-vous " (Frans → Nederlands) :

Cependant, pour les enfants qui travaillent, non officiellement et au mépris de toute législation sociale, pensez-vous qu'une stratégie puisse être développée avec votre concours ?

Denkt u dat u een strategie kunt helpen opbouwen voor de kinderen die, niet-officieel en in weerwil van iedere sociale wetgeving, arbeid verrichten ?


Dans l'affirmative, êtes-vous disposé à donner la primauté à la législation nationale par rapport à la réglementation européenne, compte tenu de la position antérieure du gouvernement, de la plupart de nos concitoyens et de nos partis, et de la souffrance animale extrême inhérente à ce type de chasse?

Zo ja, bent u bereid de nationale wetgeving te laten primeren op de Europese regelgeving gelet op het eerdere standpunt van de regering en van de meeste burgers en partijen in dit land en ook gelet op het bijzondere dierenleed dat met deze jacht gepaard gaat?


Si la Commission respecte vraiment le fait que le régime de convention collective est une question de législation nationale, pensez-vous ou ne pensez-vous pas violer le rôle que vous confèrent les traités lorsque vous plaidez pour l’abolition du régime de convention collective?

Als de Commissie daadwerkelijk het feit respecteert dat een stelsel van collectieve arbeidsovereenkomsten een kwestie van nationale wetgeving is, is het dan wel of niet zo dat u de rol die u werd toebedeeld in het kader van de overeenkomsten schendt, door feitelijk te pleiten voor de opheffing van het stelsel van collectieve arbeidsovereenkomsten?


Pensez-vous réellement qu’un gouvernement, pour peu qu’il soit un peu poussé par son industrie du disque – et je prends volontairement cet exemple –, ne saisira pas cette possibilité offerte par ACTA pour faire évoluer sa législation nationale vers plus de contrôles des passagers entrant sur son sol?

Denkt u nu werkelijk dat een regering, met name als ze enigszins onder druk wordt gezet door haar platenindustrie – en ik noem dit voorbeeld opzettelijk – deze door ACTA geboden mogelijkheid niet zal aangrijpen om haar nationale wetgeving zodanig te wijzigen dat reizigers die haar grondgebied betreden vaker worden gecontroleerd?


Mais vous ne pourrez y parvenir que, premièrement, si vous évaluez très exactement l’impact sur toutes les législations nationales – ce qui n’est pas fait; deuxièmement, si vous positionnez très exactement cette proposition par rapport aux règlements, directives et conventions existants et en projet au niveau communautaire – ce qui n’est pas fait; troisièmement, si vous écrivez très exactement que certains régimes de principe, par exemple le vice caché, sont sauvegardés – ce qui n’est pas fait; quatrièmement, si vous indiquez – et c’est le plus important – quel sera le niveau de protection qui résultera de la mise en œuvre de la direc ...[+++]

U zult hierin echter alleen slagen als u, ten eerste, heel precies de impact op alle nationale wetgevingen beoordeelt, hetgeen niet is gebeurd; ten tweede, als u dit voorstel op communautair niveau heel nauwkeurig definieert in relatie tot bestaande en voorgestelde verordeningen, richtlijnen en overeenkomsten, hetgeen niet is gebeurd; ten derde, als u heel precies omschrijft dat bepaalde principiële regels, zoals de regels op verborgen gebreken, veilig worden gesteld, hetgeen niet is gebeurd; ten vierde, als u aangeeft – en dit is het belangrijkste punt – welk beschermingsniveau uit de tenuitvoerlegging van de richtlijn zal voortvloei ...[+++]


Il est clair que nous nous attelons à ce que vous considérez à juste titre comme des «cas concrets». Je puis également vous assurer que, si nous identifions des violations dans la mise en œuvre de cette directive - que tous les États membres n’ont pas transposée dans leur législation nationale -, nous devrons exercer les prérogatives dont dispose la Commission dans de tels cas de figure.

Het is duidelijk dat we tevens kijken naar de – zoals de door u correct omschreven – "concrete gevallen" en ik verzeker u dat, mochten we constateren dat er schendingen hebben plaatsgevonden bij de tenuitvoerlegging van deze richtlijn – die niet alle lidstaten in nationale wetgeving hebben omgezet – we gebruik zullen maken van de bevoegdheden die de Commissie in dergelijke gevallen heeft.


Je tiens aussi à vous rappeler que l'article 2 de la résolution du Conseil du 26 juin 1997 concernant les mineurs non accompagnés ressortissants de pays tiers (97/C221/03) dispose que « les États membres peuvent, conformément à leur législation et pratique nationales, refuser à la frontière l'accès à leur territoire aux mineurs non accompagnés notamment s'ils ne sont pas en possession des documents et autorisations requis » (§ 1 ), et que « (...) les États membres devraient prendre les mesures appropriées, conformément à leur législation nationale, pour emp ...[+++]

Ik herinner u aan het feit dat artikel 2 van de resolutie van de Raad van 26 juni 1997 inzake niet-begeleide minderjarige onderdanen van derde landen (97/C221/03) het volgende bepaalt : « De lidstaten kunnen, overeenkomstig hun nationale wetgeving en praktijk, niet-begeleide minderjarigen de toegang aan de grens ontzeggen, met name indien zij niet in het bezit zijn van de vereiste documenten of toestemming » (§ 1), en : « (...). In dit verband nemen de « lidstaten, overeenkomstig hun nationale wetgeving, passende maatregelen om de illegale binnenkomst van niet-begeleide minderjarigen te verhinderen en werken zij samen om de illegale binn ...[+++]


Dans trois jours, je présenterai la communication de la Commission sur le mandat d’arrêt européen lors de la réunion du Conseil des ministres de la justice. Je profiterai de cette occasion pour signaler clairement que l’Italie est malheureusement - et à mon grand regret - le seul pays européen à ne pas avoir encore adopté la législation nationale requise et que quelques autres pays ont adopté la législation nationale, mais, comme l’a mentionné l’un d’entre vous, ont tenté de réintroduire des filtres qui sont contraires à l’esprit européen.

Over drie dagen presenteer ik de Raad van ministers van Justitie de mededeling van de Commissie over het Europees arrestatiebevel. Bij die gelegenheid zal ik er zonder doekjes om te winden zeggen dat helaas – dit zeg ik met grote spijt – Italië het enige land is van Europa dat het bevel nog niet heeft omgezet in nationale wetgeving en dat er bovendien een aantal lidstaten zijn die wel wetgeving hebben aangenomen maar daarin – zoals een aantal van u heeft opgemerkt – filters hebben proberen op te nemen die niet sporen met de Europese geest.


Permettez-moi de clore cette intervention en vous rappelant que cette proposition de loi ne fait que s'inspirer de législations nationales et internationales existantes.

Dit wetsvoorstel volgt enkel het voorbeeld van bestaande nationale en internationale wetgeving.


Or, comme vous le savez, la signature et la ratification d'une convention internationale, quel que soit son objet, implique préalablement une évaluation de son impact et de ses conséquences sur notre législation nationale.

Zoals mevrouw Nyssens weet, veronderstelt de ondertekening en de ratificatie van een internationaal verdrag betreffende welke materie dan ook, dat de weerslag ervan op en de gevolgen ervan voor de nationale wetgeving vooraf worden geëvalueerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

législation nationale pensez-vous ->

Date index: 2024-07-15
w