Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’arrêt n· 140 2008 » (Français → Néerlandais) :

(1) Le règlement (CE) n° 140/2008 du Conseil a été modifié de façon substantielle .

(1) Verordening (EG) nr. 140/2008 van de Raad is ingrijpend gewijzigd .


Le règlement (CE) n° 140/2008 est abrogé.

Verordening (EG) nr. 140/2008 wordt ingetrokken.


Un article 39, alinéa 1 , rédigé comme suit, est inséré à la place de l’ancien article 39, alinéa 1 , partiellement annulé par l’arrêt n· 140/2008 du 30 octobre 2008 de la Cour constitutionnelle, dans la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises:

Voor het vroegere artikel 39, eerste lid, van de wet van 10 juni 1997 betreffende algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop, dat gedeeltelijk werd vernietigd bij arrest nr. 140/2008 van 30 oktober 2008 van het Grondwettelijk Hof, treedt een nieuwe artikel 39, eerste lid, in de plaats luidende:


vu l'arrêt C‑140/12 de la Cour de justice de l'Union européenne,

gezien het arrest van het Europese Hof van Justitie in de zaak C-140/12,


glement (CE) n° 140/2008 du Conseil du 19 novembre 2007 concernant certaines procédures d'application de l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République du Monténégro, d'autre part, ainsi que de l'accord intérimaire entre la Communauté européenne, d'une part, et la République du Monténégro, d'autre part

Verordening (EG) nr. 140/2008 van de Raad van 19 november 2007 betreffende bepaalde procedures voor de toepassing van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Montenegro, anderzijds, en de Interimovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Montenegro, anderzijds


Entités fournissant des services de transport au public sur la base d'un contrat avec la STIB en vertu de l'article 10 ou avec d'autres entités de transport en vertu de l'article 11 de l'arrêté royal 140 du 30 décembre 1982 relatif aux mesures d'assainissement applicables à certains organismes d'intérêt public dépendant du ministère des communications.

Openbare vervoerdiensten krachtens een overeenkomst met de MIVB overeenkomstig artikel 10 of met andere vervoerdiensten overeenkomstig artikel 11 van Koninklijk Besluit 140 van 30 december 1982 betreffende de saneringsmaatregelen toepasselijk op sommige instellingen van openbaar nut, behorend tot het Ministerie van Verkeerswezen.


l'arrêt n 140/2013, rendu le 17 octobre 2013, en cause la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1, 1º, des lois sur la comptabilité de l'État, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, et à l'article 131, alinéa 2, de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'État fédéral, posée par la Cour d'appel de Gand (numéro du rôle 5525).

het arrest nr. 140/2013, uitgesproken op 17 oktober 2013, inzake de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1º, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, en artikel 131, tweede lid, van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, gesteld door het Hof van Beroep te Gent (rolnummer 5525).


l'arrêt n 140/2011, rendu le 27 juillet 2011, en cause le recours en annulation totale ou partielle de la loi du 25 janvier 2010 « modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire », introduit par Jacques Stas et autres (numéro du rôle 5022) ;

het arrest nr. 140/2011, uitgesproken op 27 juli 2011, inzake het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de wet van 25 januari 2010 " tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol) wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie" , ingesteld door Jacques Stas en anderen (rolnummer 5022);


l'arrêt n 140/2012, rendu le 14 novembre 2012, en cause la question préjudicielle relative à l'article 17 de la section 2bis (« Des règles particulières aux baux commerciaux ») du livre III, titre VIII, chapitre II, du Code civil, posée par le Juge de paix du canton de Schilde (numéro du rôle 5279) ;

het arrest nr. 140/2012, uitgesproken op 14 november 2012, inzake de prejudiciële vraag over artikel 17 van afdeling 2bis (" Regels betreffende de handelshuur in het bijzonder" ) van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton Schilde (rolnummer 5279);


l'arrêt nº 140/2010, rendu le 16 décembre 2010, en cause la question préjudicielle concernant l'article 23 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, tel qu'il était d'application avant son remplacement par la loi du 25 avril 2007, posée par la Cour de cassation (numéro du rôle 4827) ;

het arrest nr. 140/2010, uitgesproken op 16 december 2010, inzake de prejudiciële vraag over artikel 23 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, zoals dat artikel van toepassing was vóór de vervanging ervan bij de wet van 25 april 2007, gesteld door het Hof van Cassatie (rolnummer 4827);




D'autres ont cherché : n° 140 2008     annulé par l’arrêt     l’arrêt n· 140 2008     l'arrêt     l'arrêté     mai     mars     l'arrêt n 140 2012     avril     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’arrêt n· 140 2008 ->

Date index: 2023-12-29
w