Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’attitude récente adoptée " (Frans → Nederlands) :

Avec la Cour pénale internationale, avec l’attitude récente adoptée par le Conseil de sécurité des Nations unies, la barbarie dans l’impunité ne reste plus la règle, mais, espérons-le, deviendra bientôt l’exception.

Met het Internationaal Strafhof en de recente houding van de VN-Veiligheidsraad is straffeloze wreedheid niet langer de regel, maar hopelijk spoedig een uitzondering.


4. Quelle est la position adoptée par les représentants du gouvernement fédéral au conseil d'administration de Belgacom et quelle a été leur attitude lors du vote concernant la décision récente d'assigner l'État fédéral devant la Cour constitutionnelle?

4. Welk standpunt en welke houding bij de stemming werd door de vertegenwoordigers van de federale overheid in de raad van bestuur van Belgacom ingenomen naar aanleiding van de recente beslissing om de federale staat te dagvaarden voor het Grondwettelijk Hof?


Je pense notamment à l’attitude adoptée par M. Borghezio lors de la récente manifestation de Cologne, car si cette décision-cadre avait été d’application, il aurait certainement été accusé de provocation au terrorisme.

Ik denk bijvoorbeeld aan de houding van collega Borghezio tijdens de manifestatie die onlangs in Keulen heeft plaatsgevonden. Als dit kaderbesluit van kracht was geweest, zou hij zonder twijfel zijn beschuldigd van het uitlokken van terrorisme.


1. Quelle est l'attitude adoptée par la Belgique face aux récentes actions violentes d'Israël contre les infrastructures palestiniennes et les civils de ce pays ?

1. Welke houding neemt België aan ten opzichte van het recente Israëlische geweld tegen Palestijnse infrastructuur en burgers ?


- (EN) Monsieur le Président, je félicite l’Espagne et la Pologne pour l’attitude courageuse et fidèle à leurs principes qu’elles ont adoptée lors de la récente conférence intergouvernementale; attitude qui a conduit à l’échec du misérable projet de Constitution.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil Spanje en Polen gelukwensen met hun moedige en principiële standpunt tijdens de afgelopen IGC, dat ertoe heeft geleid dat de besprekingen over de vermaledijde ontwerp-Grondwet zijn mislukt.


- (EN) Monsieur le Président, je félicite l’Espagne et la Pologne pour l’attitude courageuse et fidèle à leurs principes qu’elles ont adoptée lors de la récente conférence intergouvernementale; attitude qui a conduit à l’échec du misérable projet de Constitution.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil Spanje en Polen gelukwensen met hun moedige en principiële standpunt tijdens de afgelopen IGC, dat ertoe heeft geleid dat de besprekingen over de vermaledijde ontwerp-Grondwet zijn mislukt.


Il suffit de comparer, par exemple, les diverses attitudes adoptées par les États membres à l'époque de la guerre du Golfe, il y a dix ans, avec notre prise de position récente sur la situation dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et avec la cohérence de notre réaction d'aujourd'hui contre le terrorisme.

Men moet bijvoorbeeld maar de verschillende houdingen van de lidstaten ten tijde van de Golfoorlog tien jaar geleden vergelijken met onze recente houding ten aanzien van de situatie in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en met onze samenhangende reactie vandaag op het terrorisme.


3. a) Les envois recommandés susmentionnés doivent-ils par la suite être renvoyés aux contribuables sous une enveloppe de service normale, accompagnés ou non d'un courrier administratif obligatoire ? b) Dans la négative, quelle attitude doit être adoptée offiiciellement, à l'égard tant des personnes morales que des particuliers, pour que les contribuables soient dûment informés en temps opportun du contenu de l'ensemble de ces notifications légales et pour assurer le respect des droits de la défense ? c) Peut-il éventuellement être procédé parallèlement à une signification par courrier électroniq ...[+++]

3. a) Moeten alle voornoemde aangetekende zendingen achteraf al dan niet met een administratief verplicht begeleidend schrijven onder gewone dienstomslag aan de belastingplichtigen worden teruggezonden? b) Of, op al welke andere officiële wijzen mag of moet er zowel ten opzichte van rechtspersonen als ten opzichte van particulieren worden gehandeld opdat de belastingplichten op afdoende wijze van de inhoud van al die wettelijk voorgeschreven notificaties tijdig kennis zouden kunnen nemen en opdat de rechten van de verdediging niet zouden geschaad worden? c) Mag er aan de belastingplichtigen en/of aan hun mandatarissen terzelfdertijd eventueel een betekening gebeuren door middel van een e-mail tegen ontvangstbevestiging en/of door middel van ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’attitude récente adoptée ->

Date index: 2023-11-26
w