Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’autorité palestinienne doit reconnaître " (Frans → Nederlands) :

6. dénonce les propos haineux et les incitations à la haine dans la sphère publique, qui vont à l’encontre du processus de paix au Proche-Orient et des valeurs de l’Union européenne visant à favoriser une culture de la paix; invite l’Autorité palestinienne à reconnaître le droit légitime d’Israël d'exister en tant que patrie du peuple juif; demande à l’Autorité palestinienne d'oeuvrer pour la non-violence, de respecter les accords antérieurs et de faciliter la coopératio ...[+++]

6. bestempelt haatuitingen en opruiing in de openbare ruimte als contraproductief voor het vredesproces in het Midden-Oosten en als strijdig met het EU-beginsel van de bevordering van een cultuur van vrede; vraagt dat de Palestijnse autoriteit erkent dat Israël een legitiem bestaansrecht heeft als het thuisland van het joodse volk; vraagt dat de Palestijnse autoriteit afziet van geweld, eerdere overeenkomsten naleeft en zich bereid toont tot samenwerking met betrekking tot de wederopbouw van Gaza; ...[+++]


«Même si certains résultats importants ont été obtenus, l’approche actuelle doit être radicalement modifiée. L’Autorité palestinienne devra ainsi être encouragée à entreprendre davantage de réformes, notamment pour ce qui a trait à sa fonction publique.

“Er zijn belangrijke resultaten bereikt, maar de huidige aanpak moet ingrijpend worden gewijzigd; zo moet de PA worden aangemoedigd meer hervormingen door te voeren, met name wat betreft haar openbare dienst.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 6 mai 2015 en cause de K.F. contre P.P. et D.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mai 2015, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 318 du Code civil, en ce qu'il prescrit que l'action de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit ...[+++]re intentée dans l'année de la découverte qu'il est le père de l'enfant, ne viole-t-il pas les articles 10, 11 et 22bis de la Constitution, voire d'autres dispositions légales supranationales telles notamment la Convention européenne des droits de l'homme (en son article 8), en ce qu'il érige en fin de non-recevoir absolue l'action en contestation de paternité non intentée dans le délai légal, sans possibilité pour le juge saisi de pareille demande d'apprécier si, compte tenu des intérêts en présence (et singulièrement l'intérêt supérieur et primordial de l'enfant) et du comportement des parties, la vérité biologique ne doit pas coïncider avec la réalité socio-affective vécue par l'enfant concerné, dans une espèce où il n'a jamais existé et n'existe actuellement aucun lien généralement quelconque entre l'enfant et son père légal (l'enfant est né et a été élevé au sein d'une cellule familiale composée notamment de sa mère et de son père biologique, avant qu'ils ne se séparent), ce qui mène à entériner en fait une filiation erronée et purement artificielle et à reconnaître des droits limités au père biologique, cantonné à pouvoir seulement revendiquer un droit aux relations personnelles, alors qu'en réalité, il exerce un hébergement de l'enfant qu'il convient de qualifier de matériel quasiment exclusif (la mère le rencontrant via un espace-rencontres) et ' une a ...

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het bepaalt dat de vordering van de man die het vaderschap van het kind opeist, moet worden ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij de vader van het kind is, ...[+++]


Mais il est également évident que la nouvelle Autorité palestinienne doit reconnaître le droit d’exister d’Israël, qu’elle doit respecter tous les accords existants et surtout qu’elle doit cesser de faire usage de la violence.

Anderzijds is het wel zo dat de nieuwe Palestijnse Autoriteit het bestaansrecht van Israël moet erkennen, alle bestaande akkoorden moet naleven en uiteraard moet afzien van geweld.


Mais il est également évident que la nouvelle Autorité palestinienne doit reconnaître le droit d’exister d’Israël, qu’elle doit respecter tous les accords existants et surtout qu’elle doit cesser de faire usage de la violence.

Anderzijds is het wel zo dat de nieuwe Palestijnse Autoriteit het bestaansrecht van Israël moet erkennen, alle bestaande akkoorden moet naleven en uiteraard moet afzien van geweld.


7. invite l'Autorité palestinienne à reconnaître comme il se doit l'engagement du peuple palestinien en faveur de la démocratie, dont cette élection a fait la preuve, et à favoriser l'indépendance du système judiciaire, une meilleure séparation des pouvoirs entre le législatif et l'exécutif, la bonne gouvernance, transparence des comptes incluse, et l'état de droit;

7. verzoekt de Palestijnse Autoriteit om de inzet van het Palestijnse volk voor de democratie, waarvan bij deze verkiezingen blijk is gegeven, op zijn waarde te schatten en te ijveren voor een onafhankelijke rechterlijke macht, een betere scheiding tussen de wetgevende en de uitvoerende macht, behoorlijk bestuur, met inbegrip van een duidelijke verantwoordingsplicht, en de rechtsstaat;


À cet égard, ils ont insisté sur plusieurs points: ce plan devrait s'inscrire dans le cadre de la feuille de route; il devrait constituer une étape dans un règlement du conflit fondé sur l'existence de deux États; il ne doit pas entraîner de déplacement des colonies de peuplement vers la Cisjordanie; il doit inclure un transfert organisé et négocié des responsabilités à l'Autorité palestinienne; et Israël devrait faciliter la réhabilitation et la reconstruction à Gaza.

Het volgende werd daarover opgemerkt: dit plan moet worden ingebed in de routekaart; het moet een stap zijn in de richting van twee staten; het moet niet leiden tot verplaatsing van nederzettingenactiviteit op de Westelijke Jordaanoever; er moeten onderhandelingen worden gevoerd over en plannen worden uitgewerkt voor de overdracht van bevoegdheden aan de Palestijnse Autoriteit; en Israël dient de rehabilitatie en de wederopbouw in Gaza te faciliteren.


Le Conseil a appuyé l'appel pressant lancé par le quatuor pour qu'Israël lève le bouclage, retire ses forces vers les positions occupées avant le 28 septembre 2000, reprenne les transferts de revenus qu'il doit à l'Autorité palestinienne et arrête les implantations.

De Raad bekrachtigde de nadrukkelijke oproep van het Kwartet aan Israël om blokkades op te heffen, zijn troepen tot de vóór 28 september 2000 ingenomen posities terug te trekken, de overdracht van aan de Palestijnse Autoriteit toekomende inkomsten te hervatten en het vestigen van nederzettingen te beëindigen.


L'Union européenne appelle le Premier Ministre israélien à s'adresser au peuple palestinien et le Président de l'autorité palestinienne à s'adresser au peuple israélien et à unir leurs efforts : dans cette période critique, tout doit être fait pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas, afin que le dialogue pour la paix reprenne au plus tôt.

De Europese Unie roept de Israëlische eerste minister en de president van de Palestijnse autoriteit op zich tot het Palestijnse volk respectievelijk het Israëlische volk te richten en hun inspanningen te bundelen: in deze kritieke periode moet alles in het werk worden gesteld opdat angst, haat en geweld niet de overhand krijgen en de dialoog voor de vrede zo spoedig mogelijk wordt hervat.


3. Une solide stratégie visant à la fois l'équilibre budgétaire et le développement durable est une condition préalable à l'acquisition du pouvoir économique: - Le Plan d'action tripartite[1] a prouvé son efficacité face au déficit structurel de l'Autorité palestinienne et doit être revu à la lumière des conséquences économiques du développement de l'autonomie palestinienne.Toute nouvelle contribution des donateurs devra être conforme à cette stratégie.

3. Een degelijk beleid dat tegelijk gericht is op begrotingsevenwicht en op duurzame ontwikkeling is een noodzakelijke voorwaarde voor het verwerven van economische macht : - Het Tripartiet Actieplan[1] heeft zijn doeltreffendheid bewezen voor het structureel tekort van de Palestijnse autoriteit en moet worden herzien in het licht van de economische gevolgen van de ontwikkeling van de Palestijnse autonomie.


w