Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’on puisse tout dire » (Français → Néerlandais) :

Mais ce droit fondamental implique-t-il pour autant que l’on puisse tout dire, tout écrire ?

Maar impliceert dit fundamenteel recht echter dat men alles kan zeggen, alles kan schrijven?


Il nous faut, une bonne fois pour toutes, dire «non» à cette violation manifeste des droits fondamentaux.

We moeten eens en voorgoed nee zeggen tegen deze duidelijke schending van de mensenrechten.


Le fait que la Cour de justice puisse tenir compte, dans son appréciation, de la situation particulière de régions bénéficiant d'une autonomie constitutionnelle (voir K. LENAERTS et N. CAMBIEN, "Regions and the European Courts: Giving Shape to the Regional Dimension of Member States", European Law Review 2010, 609-635) ne signifie pas pour autant que l'on puisse tout simplement ignorer la sélectivité éventuelle précitée de la mesure d'aide en projet, des lo ...[+++]

Het gegeven dat het Hof van Justitie in zijn beoordeling rekening kan houden met de bijzondere situatie van regio's met constitutionele autonomie (zie K. LENAERTS en N. CAMBIEN, "Regions and the European Courts: Giving Shape to the Regional Dimension of Member States", European Law Review 2010, 609-635), betekent nog niet dat zonder meer voorbij kan worden gegaan aan de zo-even geschetste mogelijke selectiviteit van de ontworpen steunmaatregel, aangezien vooral de feitelijke effecten van de maatregel bij die beoordeling doorwegen.


Liberté d’expression : Peut-on tout dire, tout écrire ?

Vrijheid van meningsuiting : Mogen we alles zeggen, alles schrijven?


– Transgenre en transition : Les nouveaux défis pour le législateur (24 avril 2015) – Liberté d’expression : Peut-on tout dire, tout écrire ?

– Transgender in transitie: De nieuwe uitdagingen voor de wetgever (24 april 2015) – Vrijheid van meningsuiting: Mogen we alles zeggen, alles schrijven?


Cette première saison s’est clôturée le 22 mai dernier sur le thème ‘Liberté d’expression : Peut-on tout dire, tout écrire ?’ pour lequel Pierre Kroll et François Jongen nous ont fait l’honneur d’intervenir.

Dit eerste seizoen werd op 22 mei 2015 afgesloten met het thema "Vrijheid van meningsuiting: Mogen we alles zeggen, alles schrijven?", waarvoor we Pierre Kroll en François Jongen als sprekers mochten verwelkomen.


En tant que les catégories en cause sont constituées d'agents économiques ou d'institutions intéressés à la promotion, à la distribution ou à la vente de produits mutualistes ou de produits d'assurance, elles sont concernées par des activités qui, malgré leurs différences, ne sont pas suffisamment éloignées pour qu'on puisse les dire non comparables.

In zoverre de in het geding zijnde categorieën bestaan uit economische actoren of instellingen die betrokken zijn bij de promotie, de distributie of de verkoop van ziekenfondsproducten of verzekeringsproducten, oefenen zij activiteiten uit die, ondanks hun verschillen, niet voldoende van elkaar verwijderd liggen opdat men kan stellen dat ze niet vergelijkbaar zijn.


Considérant que pour pouvoir assurer la tranquillité et la sécurité publique durant l'EURO 2000, le gouvernement se voit dans l'obligation d'utiliser des militaires en service à la gendarmerie pour effectuer des tâches de support logistiques et administratives; que l'équité commande que ce personnel puisse, tout comme les membres du corps opérationnel, se voir payer ses prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour férié et durant la nuit, ce que la réglementation actuelle exclut, et qu'il importe, dans le cadre d'une bonne préparation de cet événement, que ce même personnel ...[+++]

Overwegende dat, om de openbare rust en veiligheid te verzekeren tijdens EURO 2000, de regering zich verplicht ziet militairen in dienst bij de rijkswacht voor logistieke en administratieve ondersteuningsopdrachten in te zetten; dat de billijkheid gebiedt de dienstprestaties verricht op een zaterdag, een zondag, een feestdag en tijdens de nacht van dit personeel naar analogie met de leden van het operationeel korps uit te betalen wat de huidige reglementering uitsluit, en dat het van essentieel belang is voor de goede voorbereiding op dit evenement, deze personeelscategorie zekerheid te geven omtrent de effectiviteit van deze maatregel ...[+++]


Considérant que pour pouvoir assurer la tranquillité et la sécurité publique durant l'EURO 2000, le gouvernement se voit dans l'obligation d'utiliser du personnel civil contractuel en service à la gendarmerie pour effectuer des tâches de support logistiques et administratives; que l'équité commande que ce personnel puisse, tout comme les membres du corps opérationnel, se voir payer ses prestations de service effectuées le samedi, le dimanche, un jour férié et durant la nuit, ce que la réglementation actuelle exclut, et qu'il importe, dans le cadre d'une bonne préparation de cet événement, que ce ...[+++]

Overwegende dat, om de openbare rust en veiligheid te verzekeren tijdens EURO 2000, de regering zich verplicht ziet het contractueel burgerpersoneel in dienst bij de rijkswacht voor logistieke en administratieve ondersteuningsopdrachten in te zetten; dat de billijkheid gebiedt de dienstprestaties verricht op een zaterdag, een zondag, een feestdag en tijdens de nacht van dit personeel naar analogie met de leden van het operationeel korps uit te betalen wat de huidige reglementering uitsluit, en dat het van essentieel belang is voor de goede voorbereiding op dit evenement, deze personeelscategorie zekerheid te geven omtrent de effectivite ...[+++]


En tant que les catégories en cause sont constituées d'agents économiques ou d'institutions intéressés à la promotion, à la distribution ou à la vente de produits mutualistes ou de produits d'assurance ou de produits bancaires, elles sont concernées par des activités qui, malgré leurs différences, ne sont pas suffisamment éloignées pour qu'on puisse les dire non comparables.

In zoverre de in het geding zijnde categorieën bestaan uit economische actoren of instellingen die betrokken zijn bij de promotie, de distributie of de verkoop van ziekenfondsproducten of verzekerings- of bankproducten, oefenen zij activiteiten uit die, ondanks hun verschillen, niet voldoende van elkaar verwijderd liggen opdat men kan stellen dat ze niet vergelijkbaar zijn.




D'autres ont cherché : l’on puisse     l’on puisse tout     puisse tout dire     fois pour toutes     pour toutes dire     ce     justice puisse     l'on puisse tout     mesure d'aide     d’expression peut-on tout     peut-on tout dire     cause     pour qu'on puisse     tant     puisse les dire     personnel puisse     personnel puisse tout     l’on puisse tout dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’on puisse tout dire ->

Date index: 2021-05-04
w