Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisse tout dire » (Français → Néerlandais) :

Mais ce droit fondamental implique-t-il pour autant que l’on puisse tout dire, tout écrire ?

Maar impliceert dit fundamenteel recht echter dat men alles kan zeggen, alles kan schrijven?


Il avait même paraphrasé les mots attribués à Voltaire : « Je ne suis pas du tout d'accord avec ce que dit le Vlaams Blok, mais je me battrais jusqu'au bout pour qu'il puisse le dire ».

De heer D'Hoore verwees toen zelfs naar volgende woorden van Voltaire : « Ik ben het volledig oneens met hetgeen het Vlaams Blok verkondigt maar ik zal er alles aan doen dat zij het zal kunnen blijven verkondigen».


La complexité est un débat qui intéresse les médecins avant toute chose et qui se répercute généralement assez peu sur le patient, quoi que l'on puisse en dire.

De complexiteit is vooral een discussiepunt bij de artsen en heeft, wat men ook moge beweren, over het algemeen vrij weinig weerslag op de patiënt.


La complexité est un débat qui intéresse les médecins avant toute chose et qui se répercute généralement assez peu sur le patient, quoi que l'on puisse en dire.

De complexiteit is vooral een discussiepunt bij de artsen en heeft, wat men ook moge beweren, over het algemeen vrij weinig weerslag op de patiënt.


Le chômage temporaire pour force majeure peut être indemnisé s'il se rapporte à une journée de travail complète (c'est-à-dire toutes les heures au cours desquelles le travailleur devait normalement travailler ce jour-là) et pour autant que le travailleur ne puisse pas prétendre, pour ce jour-là, à la rémunération journalière garantie au sens de l'article 27, 1°, de la loi relative aux contrats de travail du 3 juillet 1978.

De tijdelijke werkloosheid wegens overmacht kan worden vergoed indien ze betrekking heeft op een volledige arbeidsdag (dit wil zeggen op alle uren waarop de werknemer die dag normaal moest werken) en voor zover de werknemer voor die dag geen aanspraak kan maken op gewaarborgd dagloon in de zin van artikel 27, 1°, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.


Bien que l'idéal, c'est-à-dire la création d'un régime commun d'allocations familiales pour toute personne qui éduque un enfant, ne puisse pas être atteint dans l'immédiat, l'alignement des allocations familiales et du supplément d'âge pour le premier enfant du travailleur indépendant sur les prestations allouées aux salariés est un premier pas dans la bonne direction.

Ofschoon het ideaal van één gemeenschappelijk stelsel inzake gezinsbijslagen voor elkeen die een kind opvoedt niet onmiddellijk realiseerbaar is, lijkt de gelijkschakeling van de gezinsbijslag en de leeftijdstoeslag voor het eerste kind van een zelfstandige met die voor het kind van een werknemer een eerste stap in de goede richting te zijn.


Pour que les garanties définies à l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme soient respectées, il faut, à la lumière de tout ce qui a été dit ci-dessus, que le juge qui est appelé à statuer sur la sanction dispose de la pleine juridiction, c'est-à-dire qu'il puisse statuer sans restrictions en droit et en fait sur la non-application de la sanction, sur le taux de la peine et sur la prise en compte d'éventuelles circonstances atténuantes, au sens de la partie générale du Code pénal.

Opdat de waarborgen van artikel 6 EVRM zouden worden nageleefd en in het licht van alle hierboven vermelde citaten, moet de rechter die moet oordelen over de sanctie over de volle rechtsmacht beschikken, dit wil zeggen dat hij onbeperkt in rechte en in feite moet kunnen oordelen over het niet-opleggen van de sanctie, over de strafmaat, over mogelijke verzachtende omstandigheden, zoals bedoeld in het algemene deel van het Strafwetboek.


J'espère donc que, le 7 mai prochain, la première décision, la première leçon à tirer de ce qui s'est passé les cinq derniers mois, consistera à dire que – en espérant que cela fonctionne –, dorénavant, l’on va demander à la Commission de proposer un emprunt communautaire, qui puisse tout de suite arrêter la spéculation contre l'euro.

Ik hoop dan ook dat op 7 mei het eerste besluit, en de eerste les uit de afgelopen vijf maanden, zal zijn dat de Commissie voortaan verzocht zal worden een voorstel te doen voor een communautaire lening die de speculatie tegen de euro onmiddellijk een halt kan toeroepen – en dan hoop ik wel dat dit werkt.


Je demande donc au Conseil d'avancer vite, très vite, pour que les ministres puissent décider dès le mois de juin et pour que, après, on puisse tout mettre en place pour que les décisions qui seront prises demain par le Parlement européen à une vitesse vertigineuse – je dois le dire – eh bien, pour que ces décisions puissent être mises en pratique dans l'intérêt de notre industrie, dans l'intérêt de nos citoyens.

Ik vraag de Raad daarom om haast te maken, zodat de ministers vóór juni een besluit kunnen nemen, zodat we daarna alle voorbereidingen kunnen treffen om de besluiten die het Parlement morgen neemt – in wat werkelijk een adembenemend tempo is – ten uitvoer te kunnen leggen, in het belang van onze industrie en onze burgers.


Chaque pays de l’UE doit promulguer des lois afin que tout chef d’entreprise ou toute personne ayant le pouvoir de prendre des décisions ou d’exercer un contrôle au sein d’une entreprise (c'est-à-dire des personnes morales) puisse être déclaré(e) pénalement responsable.

Elk EU-land moet wetgeving uitvaardigen waarmee ondernemingshoofden of andere personen die binnen een bedrijf beslissingen nemen of controle uitoefenen (d.w.z. rechtspersonen) strafrechtelijk aansprakelijk kunnen worden gesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse tout dire ->

Date index: 2023-11-30
w