Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’union pouvait légitimement » (Français → Néerlandais) :

Le législateur de l’Union pouvait légitimement considérer qu’une réglementation prévoyant une compensation financière dépassant les frais directement occasionnés par la fourniture de l’accès au signal ne permettrait pas d’atteindre cet objectif de manière aussi efficace.

De Uniewetgever kon op goede gronden aannemen dat deze doelstelling niet even doeltreffend zou kunnen worden verwezenlijkt met een regeling die voorziet in een financiële compensatie die de rechtstreeks uit het verschaffen van toegang tot het signaal voortkomende kosten overschrijdt.


Afin de garantir la sécurité juridique et de protéger les droits liés aux marques acquis légitimement, il est approprié et nécessaire de prévoir, sans préjudice du principe selon lequel la marque postérieure ne peut pas être opposée à la marque antérieure, que les titulaires de marques de l'Union européenne ne peuvent pas s'opposer à l'usage d'une marque postérieure si celle-ci a été acquise à un moment où la marque antérieure ne pouvait pas lui être opposé ...[+++]

Ter wille van de rechtszekerheid en ter vrijwaring van legitiem verkregen merkenrechten is het, zonder afbreuk te doen aan het beginsel dat een jonger merk niet kan worden tegengeworpen aan een ouder merk, passend en noodzakelijk te bepalen dat Uniemerkhouders niet gerechtigd mogen zijn zich te verzetten tegen het gebruik van een jonger merk, indien het jongere merk werd verkregen op een tijdstip waarop het oudere merk niet kon worden tegengeworpen aan het jongere merk.


− vu la décision de l'Organe d'appel de l'Organisation mondiale du commerce concernant les mesures de l'Union prohibant le commerce de produits dérivés du phoque, qui disposait que le commerce de ces produits pouvait être légitimement restreint pour des raisons d'ordre moral en lien avec la protection du bien-être animal; vu la proposition de la Commission visant à mettre en conformité les mesures prohibant le commerce de produits dérivés du phoque avec les recommandations de l'OMC tout en maintenant l'interdiction,

− gezien het besluit van de Beroepsinstantie van de Wereldhandelsorganisatie inzake het verbod van de EU op de handel in zeehondenproducten, waarin wordt gesteld dat handel legitiem kan worden beperkt om ethische redenen met betrekking tot de bescherming van het dierenwelzijn; gezien het voorstel van de Commissie om het verbod op de handel in zeehondenproducten in overeenstemming te brengen met de aanbevelingen van de Wereldhandelsorganisatie, echter met handhaving van het verbod,


Il en est ainsi de l'Afrique de l'Ouest qui a monté une union douanière avec mise en place de tarifs extérieurs, etc. Dans ce cas-là, on pouvait demander légitimement, compte tenu du contexte international, d'aider ces pays dans la mise en place d'un système qui leur permettrait d'améliorer leurs systèmes d'échange commerciaux, en abaissant les tarifs douaniers entre eux.

Dit is het geval in West-Afrika, waar men een douane-unie heeft ingesteld met externe tarieven enz. In dat geval zou men — rekening houdend met de internationale context — reden hebben om die landen te helpen bij het invoeren van een systeem dat hun handelsverkeer moet verbeteren door de onderlinge douanetarieven te verlagen.


(22) Afin de garantir la sécurité juridique et de protéger les droits liés aux marques acquises légitimement, il est approprié et nécessaire de prévoir, sans porter atteinte au principe selon lequel la marque postérieure ne peut pas être opposée à la marque antérieure, que les titulaires de marques de l'Union ne puissent pas s'opposer à l'usage d'une marque postérieure si celle-ci a été acquise à un moment où la marque antérieure ne pouvait pas lui être opposé ...[+++]

(22) Omwille van de rechtszekerheid en ter vrijwaring van legitiem verkregen rechten op het merk is het raadzaam en noodzakelijk te bepalen, zonder afbreuk te doen aan het beginsel dat een later merk niet kan worden tegengeworpen aan een ouder merk, dat houders van EU-merken zich niet kunnen verzetten tegen het gebruik van een later merk indien dit latere merk verkregen werd op een tijdstip waarop de voorrang van het vroegere merk ten aanzien van het latere merk niet kon worden afgedwongen.


(22) Afin de garantir la sécurité juridique et de protéger les droits liés aux marques acquises légitimement, il est approprié et nécessaire de prévoir, sans porter atteinte au principe selon lequel la marque postérieure ne peut pas être opposée à la marque antérieure, que les titulaires de marques de l'Union ne puissent pas s'opposer à l'usage d'une marque postérieure si celle-ci a été acquise à un moment où la marque antérieure ne pouvait pas lui être opposé ...[+++]

(22) Omwille van de rechtszekerheid en ter vrijwaring van legitiem verkregen rechten op het merk is het raadzaam en noodzakelijk te bepalen, zonder afbreuk te doen aan het beginsel dat een later merk niet kan worden tegengeworpen aan een ouder merk, dat houders van EU-merken zich niet kunnen verzetten tegen het gebruik van een later merk indien dit latere merk verkregen werd op een tijdstip waarop de voorrang van het vroegere merk ten aanzien van het latere merk niet kon worden afgedwongen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’union pouvait légitimement ->

Date index: 2021-05-16
w