Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’époque avait répondu » (Français → Néerlandais) :

M. Vanackere, le ministre des Finances de l'époque, avaitpondu que l'article 89 de la Constitution exemptait d'impôt les dotations et la Liste civile et avait invoqué aussi une coutume constitutionnelle pour justifier cette exemption fiscale.

De heer Vanackere, toenmalig minister van Financiën, heeft geantwoord dat artikel 89 van de Grondwet de dotaties en de Civiele Lijst vrijstelt van belasting en heeft ook een grondwettelijke gewoonte als verantwoording ingeroepen om geen belastingen te betalen.


À la question écrite n° 3-3861 (Questions et Réponses n° 3-61, p. 5654) de Mme de Bethune du 5 décembre 2005, le ministre des Affaires étrangères de l'époque avait répondu : « L'absence de bonne gouvernance et d'institutions qui fonctionnent dûment est maintenant ouvertement identifiée comme un des principaux facteurs qui fragilisent les États, empêchent le développement et perpétuent la misère et le mépris des droits de l'homme».

Op de schriftelijke vraag nr. 3-3861 (Vragen en Antwoorden nr. 3-61, blz. 5654) van collega de Bethune van 5 december 2005 antwoordde de toenmalige minister van Buitenlandse Zaken het volgende: " De afwezigheid van behoorlijk bestuur en goed functionerende instellingen wordt tegenwoordig openlijk beschouwd als één van de voornaamste factoren die de staten verzwakken, ontwikkeling tegenhouden, armoede bestendigen en verwaarlozing van de mensenrechten in de hand werken" .


1) En 2009, le secrétaire d'État à la Mobilité de l'époque avait répondu qu'on peut produire et mettre en vente des faux radars automatiques.

1) De toenmalige staatssecretaris van Mobiliteit antwoordde in 2009 dat het toegestaan is om valse flitspalen te produceren en te verkopen.


Le ministre de la Santé publique de l’époque avait répondu à la Chambre des Représentants (question orale nº 51-14359, Chambre, Compte rendu intégral n °C1222, p. 2) que le coût de ces trois projets pilotes se montait en 2006 à quelque 4 650 000 d’euros.

De kostprijs voor de drie pilootprojecten bedroeg in 2006 ongeveer 4 650 000 euro antwoordde de toenmalige minister van Volksgezondheid in de Kamer van volksvertegenwoordigers (mondelinge vraag nr. 51-14359, Kamer, Integraal verslag nr. C1222, blz. 2).


À l'époque, madame Almaci et monsieur Schiltz avaient déjà posé des questions parlementaires à ce sujet et il leur avait été répondu qu'aucune intervention n'aurait lieu car les puces ne devaient pas être stériles.

Er werden toen al parlementaire vragen ingediend door mevrouw Almaci en de heer Schiltz, waarbij het antwoord was dat er niet werd opgetreden aangezien de chips niet steriel moesten zijn.


À l'époque, notre ancien collègue Jean-François Deniau avait dit "L'Europe est morte à Sarajevo". Je lui avais répondu: "L'Europe n'est pas morte à Sarajevo parce que l'Europe n'existe pas".

Indertijd zei onze vroegere collega, Jean-François Deniau, dat “Europa in Sarajevo stierf”, en ik antwoordde dat “Europa niet in Sarajevo stierf, omdat Europa niet bestaat”.


À l’époque, nous avions fait l’objet d’une attaque virulente de la part du gouvernement pakistanais et, lorsque j’ai soulevé la question auprès du M. Kasuri, le ministre des affaires étrangères, au cours de notre réunion du mois de décembre, ce dernier m’a répondu que la Corée du Nord n’avait pas besoin d’aide - et qu’elle avait considérablement avancé en termes de technologie d’armement nucléaire, notamment sur le plan de la miniaturisation.

Indertijd werden we ronduit aangevallen door de Pakistaanse regering, en toen ik het onderwerp tijdens de ontmoeting in december ter sprake bracht met minister Kasuri van Buitenlandse Zaken, kreeg ik te horen dat de Noord-Koreanen geen hulp nodig hadden, omdat ze al ver gevorderd waren met de kernwapentechnologie, met inbegrip van miniaturisatie.


Il y a dix-huit mois, au cours d’un débat dans ce même Parlement, M. Bangemann, qui était à l’époque commissaire responsable, avait répondu aux questions diverses des parlementaires, que si le système existait, ce serait un problème grave pour les droits des citoyens et pour le fonctionnement de l’Union européenne.

Tijdens een debat in ditzelfde Parlement anderhalf jaar geleden antwoordde de heer Bangemann, destijds de verantwoordelijke commissaris, op de verschillende vragen van de parlementariërs dat indien dit systeem bestond, dit een ernstig probleem zou betekenen voor de burgerrechten en voor het functioneren van de Europese Unie.


En 1990, le ministre de l'époque avait répondu à une question à ce propos que le nombre de postiers statutaires employés en Région bruxelloise s'élevait à 3.194 unités, parmi lesquels il y avait 989 néerlandophones bilingues, 645 néerlandophones unilingues, 340 francophones bilingues et 1.220 francophones unilingues.

Op een vraag hieromtrent in 1990 deelde de toenmalige minister mee dat het aantal statutaire postmannen tewerkgesteld in het Brusselse Gewest 3.194 eenheden bedroeg waarvan 989 tweetalige Nederlandstaligen, 645 eentalig Nederlandstaligen, 340 tweetalig Franstaligen en 1.220 eentalig Franstaligen.


- La ministre des Entreprises publiques de l'époque avait répondu à ma question écrite nº 4-175 que la mise à double voie de la ligne 29 Turnhout-Herentals n'était pas prévue dans le programme d'investissements 2008-2012 parce que le nombre limité de parcours sur cette ligne, à savoir deux fois deux parcours par heure, ne nécessitait pas de ligne à double voie.

- Op mijn schriftelijke vraag 4-175 antwoordde de toenmalige minister van Overheidsbedrijven dat de verdubbeling van lijn 29 Turnhout-Herentals niet opgenomen was in het investeringsprogramma 2008-2012, omdat het beperkte aantal ritten, namelijk twee keer twee ritten per uur, geen dubbel spoor vergde.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’époque avait répondu ->

Date index: 2022-11-28
w