Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mai 1994 avait » (Français → Néerlandais) :

La loi du 24 mai 1994 avait introduit des dispositions visant à promouvoir une répartition équilibrée des hommes et des femmes sur les listes de candidature aux élections, alors que le Conseil d'État estime que de telles dispositions relèvent du législateur spécial.

De wet van 24 mei 1994 had bepalingen ingevoerd met de bedoeling een evenwichtige spreiding te bevorderen van de mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor de verkiezingen, waar de Raad van State meent dat dergelijke bepalingen onder de bevoegdheid van de bijzondere wetgeving vallen.


La loi du 24 mai 1994 avait introduit des dispositions visant à promouvoir une répartition équilibrée des hommes et des femmes sur les listes de candidature aux élections, alors que le Conseil d'État estime que de telles dispositions relèvent du législateur spécial.

De wet van 24 mei 1994 had bepalingen ingevoerd met de bedoeling een evenwichtige spreiding te bevorderen van de mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor de verkiezingen, waar de Raad van State meent dat dergelijke bepalingen onder de bevoegdheid van de bijzondere wetgeving vallen.


C. considérant qu'à l'occasion d'une nouvelle mission effectuée en 2003, Luc Montagnier, mandaté alors en tant qu'expert indépendant par Saïf Ai-Islam, l'un des fils du dirigeant Kadhafi, disculpera définitivement les infirmières en établissant que non seulement la contamination du virus dans l'hôpital avait débuté dès 1994, soit bien avant que les accusés n'y travaillent, mais aussi que l'établissement pédiatrique avait accueilli, entre 1994 et 1997, au moins un enfant po ...[+++]

C. overwegende dat Luc Montagnier, die toen afgevaardigd was als onafhankelijk deskundige door Saïf Al-Islam, één van de zonen van de Libische leider Khadafi, tijdens een tweede missie in 2003 definitief de onschuld heeft aangetoond van de verpleegsters, door niet alleen vast te stellen dat de besmetting in het ziekenhuis al begonnen was vóór 1994 — met andere woorden lang vóór de beschuldigden er werkten — maar bovendien dat het k ...[+++]


Dans son avis L. 24.944/9, donné le 26 février 1996, le Conseil d'État avait fait observer « qu'il existe de nombreuses et importantes discordances entre la version française de l'accord du 18 mars 1993 et sa traduction en langue néerlandaise » et avait indiqué que « lorsque le Conseil d'État sera à nouveau consulté, il y aura lieu de joindre à la demande d'avis l'accord du 16 mai 1994 tant dans sa version française qu'en traduction en langue néerlandaise ».

In advies L. 24.944/9, dat de Raad van State op 26 februari 1996 gegeven heeft, merkt hij op « dat tussen de Franse lezing van de overeenkomst van 18 maart 1993 en de Nederlandse vertaling ervan tal van belangrijke discrepanties bestaan » en heeft hij erop gewezen dat « wanneer de Raad van State opnieuw om advies wordt gevraagd, bij de adviesaanvraag zowel de Franse tekst van het verdrag van 16 mei 1994 alsmede de Nederlandse vertaling ervan moeten worden gevoegd ».


La loi du 24 mai 1994 visant à promouvoir une représentation équilibrée des hommes et des femmes sur les listes de candidatures aux élections (Moniteur belge du 1 juillet 1994), loi dite Smet-Tobback, avait pour objectif d'encourager les femmes à participer davantage au processus de décision politique.

De wet van 24 mei 1994 ter bevordering van een evenwichtige verdeling van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor de verkiezingen (Belgisch Staatsblad van 1 juli 1994), de zogenaamde wet Smet-Tobback, had tot doel de deelname van vrouwen aan de politieke besluitvorming te stimuleren.


Au niveau international, le dossier a été débattu dès 1994 lors de la réunion du conseil scientifique de la convention de Bonn. Ce dernier avait recommandé l'élaboration d'un plan de gestion des cormorans, mais cette recommandation n'a débouché sur aucun catalogue de mesures concrètes.

Internationale aandacht voor de aalscholverproblematiek was er al in 1994, toen op een bijeenkomst van de wetenschappelijke raad van het Verdrag van Bonn de aanbeveling werd gedaan om een beheersplan voor de aalscholverpopulatie op te stellen.


Sept ans se sont écoulés depuis que M. J. Söderman, médiateur à l'époque, a demandé que fût modifié l'article 3, paragraphe 2, relatif à la libre consultation des dossiers des institutions et à l'audition sans conditions des fonctionnaires et des agents européens; dans le rapport Almeida Garrett (A5–0240/01), le Parlement avait (le 6 septembre 2001) accepté la substance des modifications demandées à la décision du 9 mars 1994, mais la procédure législative spéciale s'était ensuite enlisée (vo ...[+++]

Er zijn zeven jaar verstreken sinds de toenmalige ombudsman J. Söderman verzocht om artikel 3, lid 2 in die zin te wijzigen dat hij vrije inzage in de dossiers van de instellingen krijgt en zonder meer gerechtigd is om Europese ambtenaren en andere personeelsleden te horen. Het Parlement heeft in zijn verslag-Almeida Garrett (A5-0240/2001) in grote lijnen ingestemd (op 6/9/01) met de verlangde wijzigingen op het besluit van 9/3/94, maar de speciale wetgevingsprocedure is vervolgens verzand, hoewel de Commissie en de Raad het ermee eens waren (zie OEIL ACI 1999/2215) ...[+++]


Il n'y avait pas d'eurorégions sur la frontière austro-allemande avant l'adhésion de l'Autriche à l'UE mais, entre 1994 et 1998, cinq nouvelles eurorégions ont été créées.

Vóór de toetreding van Oostenrijk tot de EU waren er geen Euroregio's aan de Oostenrijks-Duitse grens, maar tussen 1994 en 1998 zijn hier vijf nieuwe Euroregio's opgericht.


Il avait été élu, en République fédérale d'Allemagne, lors de l'élection européenne du 12 mai 1994. Depuis le 13 juin 1999, il est député au Parlement européen, ayant été élu en République française. D'où la nécessité d'interpréter le point a) de l'article 10 du protocole sur les privilèges et immunités: faut-il déduire des mots "leur territoire national" que ce sont les dispositions allemandes qui sont applicables (compte tenu de la période des faits) ou, au contraire, ...[+++]

De vraag is daarom hoe artikel 10, onder a) van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten moet worden geïnterpreteerd. Betekenen de woorden "op hun eigen grondgebied" dat de Duitse voorschriften (vanwege het tijdstip van het gepleegde feit) of de Franse voorschriften (wegens het nog steeds bestaande verzoek om opheffing van de immuniteit) van toepassing zijn?


Mais il est possible de faire davantage et cela avait été également prévu en 1994.

Maar er is meer mogelijk en dat werd in 1994 ook voorzien.




D'autres ont cherché : mai 1994 avait     n'y travaillent     débuté dès     dans l'hôpital avait     d'état avait fait     mai     conseil d'état avait     dite smet-tobback avait     des cormorans     débattu dès     dernier avait     mars 1994     mars     parlement avait     l'ue     entre     n'y avait     tenu du fait     avait     mais     prévu en     cela avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mai 1994 avait ->

Date index: 2024-09-21
w