Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "majeure puisqu'il s'agissait " (Frans → Nederlands) :

Cette année, ce sommet revêtait une importance majeure puisqu'il s'agissait d'adopter le nouveau programme de développement durable suite aux Objectifs du Millénaire.

Dit jaar was die top nog belangrijker dan anders, omdat de nieuwe ontwikkelingsagenda moest worden goedgekeurd: de deadline voor de Millenniumdoelstellingen verstrijkt immers aan het einde van dit jaar.


La problématique des mineurs exploités est depuis longtemps connue et des initiatives ont déjà été prises puisqu’il s’agissait déjà d’une question abordée dans le précédent plan d’action.

De problematiek van de uitgebuite minderjarigen is reeds lang bekend en er werden reeds initiatieven genomen aangezien het reeds om een aangelegenheid ging die in het vorige actieplan aan bod kwam.


Il s'agit là d'une évolution majeure, puisque le président Loukachenko (au pouvoir depuis 1994) avait été inscrit sur cette "liste noire" de l'UE depuis janvier 2011, en protestation contre la répression violente qui avait suivi sa réélection fin 2010 et plus globalement contre les graves violations des droits de l'homme, la répression de l'opposition et le musèlement de la presse qui étaient la règle en Biélorussie.

Dat is een grote verandering: de EU plaatste president Loekasjenko (die sinds 1994 aan de macht is) in januari 2011 immers op haar zwarte lijst uit protest tegen de gewelddadige repressie die volgde op zijn herverkiezing eind 2010, en meer algemeen uit protest tegen de ernstige mensenrechtenschendingen, de repressie tegen de oppositie en het muilkorven van de pers, die in Wit-Rusland de regel waren.


Un porte-parole de la Justice a déclaré que puisqu'il s'agissait d'une décision purement médicale sur laquelle la Justice n'avait pas à se prononcer, un transfert vers un hôpital avait été accepté.

Aangezien dit een zuiver medische beslissing is waarover wij ons niet uit te spreken hebben, hebben we ingestemd met een overbrenging naar een ziekenhuis", aldus een woordvoerder van Justitie.


­ La publication de la brochure n'était pas une initiative personnelle puisqu'il s'agissait de réactualiser des informations déjà rééditées cinq fois;

­ De publicatie van de brochure was geen persoonlijk initiatief aangezien het de bedoeling was informatie die reeds vijf keer was heruitgegeven, bij te werken;


En ce qui concerne Dexia et Fortis, deux solutions différentes ont été mises en œuvre pour des problèmes en fait identiques, puisqu'il s'agissait de deux grandes entreprises transfrontalières qui se sont retrouvées en difficulté.

Bij Dexia en Fortis kregen we twee verschillende oplossingen voor in feite dezelfde problemen, namelijk twee grote grensoverschrijdende bedrijven die in moeilijkheden kwamen.


La seconde grille de sélection se concentrait sur des indicateurs de dégradation de l’habitat par rapport à la moyenne nationale puisqu’il s’agissait initialement de projets exclusivement destinées à améliorer l’habitat des centres urbains : nombre d’habitations sans confort, nombre d’habitations construites avant 1945, nombre d’habitations d’une superficie inférieure à 35m², nombre d’habitations dont l’état a été jugé mauvais par les habitants, nombre d’habitations occupées par les locataires.

De tweede selectiefase richtte zich op indicatoren voor de verloedering van de woonst in vergelijking met het nationale gemiddelde aangezien het initieel projecten betrof die uitsluitend bedoeld waren om de huisvesting in de stedelijke centra te verbeteren: aantal woningen zonder comfort, aantal woning gebouwd voor 1945, aantal woningen kleiner dan 35m², aantal woningen waarvan de bewoners de staat als slecht beoordeelden, aantal woningen bezet door huurders.


2. Aussi bien pour les MRAH que pour les MRBAB les billets peuvent être remboursés dans deux cas: - si la visite n'a pas lieu pour des raisons qui échoient aux musées, comme par exemple l'annulation d'une exposition, ou dans le cadre de mesures qu'ils doivent prendre ou qui leur sont imposées, comme par exemple la fermeture suite à une menace de terrorisme; - si le visiteur a été empêché de se rendre au musée pour une raison de force majeure, auquel cas, le musée se réserve le droit d'évaluer s'il s'agissait bien en effet d'un cas de ...[+++]

2. Zowel voor de KMKG als voor de KMSKB kunnen tickets in twee gevallen worden terugbetaald: - als het bezoek niet heeft plaatsgevonden om redenen waar de musea verantwoordelijk voor zijn, bijvoorbeeld de afgelasting van een tentoonstelling, of in het kader van maatregelen die zij moeten nemen of die hen opgelegd worden, bijvoorbeeld sluiting wegens terrorismedreiging; - als de bezoeker werd verhinderd naar het museum te komen om redenen van overmacht, in welk geval het museum zich het recht voorbehoudt om te beoordelen of er inderdaad sprake was van overmacht.


Puisqu'il s'agissait de quantités sous ticket, les autorités ont immédiatement annulé les tickets et imposé la responsabilité des stocks manquants aux acheteurs des tickets.

Gezien het hier over hoeveelheden onder ticket ging, heeft de overheid onmiddellijk de tickets geannuleerd en de kopers van de tickets verantwoodelijk gesteld voor de ontbrekende voorraden.


Il y a deux jours, en commission, le professeur Pipeleers, directeur du Centre de recherche sur le diabète, a expliqué qu'aujourd'hui, en raison de l'état d'avancement de la recherche médicale et scientifique sur le diabète de type 1, on ne pouvait plus considérer le diabète comme une maladie chronique comme une autre puisqu'il s'agissait d'une maladie dont on pouvait guérir.

Twee dagen geleden poneerde professor Pipeleers, directeur van het Diabetes Research Center, in de commissie dat ingevolge de vooruitgang van het medisch en wetenschappelijk onderzoek naar diabetes type 1, diabetes niet meer als een chronische ziekte kan worden beschouwd, omdat de aandoening kan worden genezen.


w