Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré cela beaucoup » (Français → Néerlandais) :

L'ONDRAF constatait dans son rapport que, de façon récurrente depuis dix ans, l'UCL (par ailleurs seul responsable de sites de classe II, exploitant de cyclotron, à ne pas constituer de provisions nucléaires) lui transmet des données d'inventaire largement incomplètes, cela avec beaucoup de retard et malgré des rappels répétés et que ce comportement de l'UCL constituait un manquement de nature à être sanctionné par les mesures pénales prévues à l'article 179, § 2, 6°, de la loi du 8 août 1980.

NIRAS stelt in haar rapport vast dat de UCL (de enige verantwoordelijke van sites van klasse II, exploitant van cyclotron(s), die geen nucleaire provisies aanlegt) haar al tien jaar met veel vertraging erg onvolledige inventarisgegevens bezorgt, ondanks herhaalde aanmaningen, en dat de houding van de UCL een vorm van verzuim is die kan worden bestraft met de strafmaatregelen die zijn bepaald in artikel 179, § 2, 6°, van de wet van 8 augustus 1980.


G. considérant que, malgré cela, beaucoup d’États membres restent réticents à coopérer activement avec la commission compétente, en particulier en n’assistant pas aux réunions de la commission, et considérant que cela montre un manque de coopération loyale avec l’institution,

G. overwegende echter dat vele lidstaten zich nog steeds verzetten tegen actieve samenwerking met de bevoegde commissie, met name door vergaderingen van de commissie niet bij te wonen, en overwegende dat hieruit een gebrek aan loyale samenwerking met die instelling blijkt,


Malgré cela, elles éprouvent beaucoup de difficultés à accéder à des financements. Ce problème a encore été aggravé par la crise financière actuelle, qui a poussé le secteur bancaire à durcir les conditions d'accès à leurs mécanismes de financement.

Desondanks hebben mkb-bedrijven een beperkt vermogen om toegang te krijgen tot financiering, en de heersende financiële crisis, waarin de bankensector striktere voorwaarden oplegt voor financieringsregelingen, heeft dit probleem alleen maar erger gemaakt.


Malgré cela, il reste beaucoup plus difficile pour les femmes chefs d’entreprise d’obtenir des crédits pour démarrer une activité.

Toch is het nog steeds veel lastiger voor vrouwelijke ondernemers om toegang te krijgen tot kredieten en om een onderneming te starten.


En particulier, ce rapport aborde avec beaucoup de courage la question de la Chine et de la Russie, et je tiens à saluer Mme Merkel pour avoir énoncé clairement lors de sa dernière visite en Chine et d'une visite en Russie il y a quelques temps qu'il est possible à la fois de poursuivre des intérêts, et malgré cela, ou grâce à cela, de soulever la question des droits de l’homme de façon claire.

Dit verslag doet dat niet, maar durft ook landen als China en Rusland aan de orde te stellen. Ik ben blij dat mevrouw Merkel bij haar recente bezoek aan China en enige tijd geleden in Rusland in zeer duidelijke bewoordingen te kennen heeft gegeven dat men kan opkomen voor zijn belangen en desondanks, of misschien juist daarom, mensenrechten ondubbelzinnig ter sprake kan brengen.


Il s’agit d’une question qui affecte tout le monde en Europe, tous les jours, et à laquelle les gens pensent beaucoup, et malgré cela il a fallu tout ce temps.

Dit is een kwestie die elke dag het leven van alle Europeanen beïnvloedt. Het is iets wat de mensen na aan het hart ligt, en toch heeft het zo lang geduurd.


Malgré cela, ils apparaissent par ailleurs beaucoup plus vulnérables que depuis de nombreuses années.

Anderzijds lijken zij echter kwetsbaarder dan jaren lang het geval was.


Malgré les coûts et les charges financières que cela entraîne, beaucoup d'Etats membres, dont certains figurent parmi ceux qui ont un des PIB les moins élevés, ont déjà commencé à mettre en oeuvre les dispositions de la directive.

Hoewel de naleving van deze richtlijn aanzienlijke financiële lasten met zich meebrengt, zijn vele Lid-Staten, waaronder ook de Lid-Staten met de laagste BNP's van de Gemeenschap, reeds begonnen met de tenuitvoerlegging.


Il y aurait constaté que le montant que l'armée consacrait cette année-là aux uniformes des miliciens était nettement inférieur à ce qui était prévu à la Poste pour l'achat de vêtements, et cela malgré le fait que les miliciens étaient beaucoup plus nombreux que les postiers.

Daar zou hij vastgesteld hebben dat het bedrag dat het leger dat jaar uitgaf voor de uniformen van de miliciens een stuk lager was dan wat bij de Post voor de aankoop van kledij uitgetrokken werd en dit ondanks het feit dat de miliciens veel talrijker dan de postmannen waren.


Il y aurait constaté que le montant que l'armée consacrait cette année-là aux uniformes de miliciens était nettement inférieur à ce qui était prévu à la Poste pour l'achat de vêtements, et cela malgré le fait que les miliciens étaient beaucoup plus nombreux que les postiers.

Daar zou hij vastgesteld hebben dat het bedrag dat het leger dat jaar uitgaf voor de uniformen van de miliciens een stuk lager was dan wat bij de Post voor de aankoop van kledij uitgetrokken werd en dit ondanks het feit dat de miliciens veel talrijker dan de postmannen waren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré cela beaucoup ->

Date index: 2024-07-21
w