Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré tout redevable » (Français → Néerlandais) :

Art. 27. Dans le cas où un employeur resterait, malgré tout, redevable au fonds de cotisations sociales patronales, le recouvrement des dettes se fera par l'entremise du Tribunal du travail.

Art. 27. Ingeval een werkgever ondanks alles aan het fonds werkgeversbijdragen verschuldigd blijft, zullen de schulden worden ingevorderd via de bevoegde Arbeidsrechtbank.


Art. 27. Dans le cas où un employeur resterait, malgré tout, redevable au fonds, de cotisations sociales patronales, le recouvrement des dettes se fera par l'entremise du Tribunal du Travail.

Art. 27. Ingeval een werkgever ondanks alles aan het fonds werkgeversbijdragen verschuldigd blijft, zullen de schulden worden ingevorderd via de bevoegde Arbeidsrechtbank.


Pour autant qu'il satisfasse à la double condition de l'article 393bis, CIR 1992, le conjoint séparé de fait non imposé reste malgré tout redevable de la dette fiscale établie au nom de son conjoint.

Mits is voldaan aan de dubbele voorwaarde in artikel 393bis van het WIB 1992, moet de niet-belaste feitelijk gescheiden echtgenoot dus in beginsel nog steeds de op naam van zijn echtgenoot gevestigde belastingschuld betalen.


Pour autant qu'il satisfasse à la double condition de l'article 393bis, CIR 1992, le conjoint séparé de fait non imposé reste malgré tout redevable de la dette fiscale établie au nom de son conjoint.

Mits is voldaan aan de dubbele voorwaarde in artikel 393bis van het WIB 1992, moet de niet-belaste feitelijk gescheiden echtgenoot dus in beginsel nog steeds de op naam van zijn echtgenoot gevestigde belastingschuld betalen.


Art. 27. Dans le cas où un employeur resterait, malgré tout, redevable au fonds, de cotisations sociales patronales, le recouvrement des dettes se fera par l'entremise du tribunal du travail.

Art. 27. Ingeval een werkgever ondanks alles aan het fonds werkgeversbijdragen verschuldigd blijft, zullen de schulden worden ingevorderd via de bevoegde arbeidsrechtbank.


Art. 27. Dans le cas où un employeur resterait, malgré tout, redevable au fonds, de cotisations sociales patronales, le recouvrement des dettes se fera par l'entremise du tribunal du travail de Bruxelles, seul compétent.

Art. 27. Ingeval een werkgever ondanks alles aan het fonds werkgeversbijdragen verschuldigd blijft, zullen de schulden worden ingevorderd via de bevoegde Arbeidsrechtbank van Brussel.


Art. 28. Dans le cas où un employeur resterait, malgré tout, redevable au fonds, de cotisations sociales patronales, le recouvrement des dettes se fera par l'entremise du tribunal du travail compétent.

Art. 28. Ingeval een werkgever ondanks alles aan het fonds werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid verschuldigd blijft, zullen de schulden worden ingevorderd via de bevoegde arbeidsrechtbank.


Art. 30. Dans le cas où un employeur reste, malgré tout, redevable au fonds, de cotisations sociales patronales, le recouvrement des dettes se fera par l'entremise du Tribunal du Travail compétent.

Art. 30. Wanneer een werkgever, ondanks alles, toch nog sociale werkgeversbijdragen verschuldigd blijft aan het fonds, zal de invordering van de schulden geschieden door tussenkomst van de bevoegde Arbeidsrechtbank.


Il n'est donc même pas exclu qu'une personne qui, aujourd'hui, n'a plus de revenus ou enregistre des pertes soit malgré tout redevable de cotisations sociales élevées parce qu'elle a réalisé des bénéfices importants trois ans plus tôt.

Zo is het zelfs niet uitgesloten dat iemand die vandaag geen inkomsten heeft, of verlies lijdt, toch hoge sociale bijdragen is verschuldigd, omdat hij drie jaar geleden hoge winsten had.


L'objectif formulé dans l'exposé des motifs du projet de la disposition entreprise le fait de soumettre malgré tout à une redevance la production d'engrais en 1995 de l'entreprise de ceux qui n'étaient plus redevables en 1996 pour cause de cessation de leurs activités pourrait justifier une éventuelle disposition transitoire pour cette catégorie de personnes.

De doelstelling vermeld in de memorie van toelichting bij het ontwerp van de betwiste bepaling diegenen die in 1996 wegens stopzetting van hun activiteit geen heffingsplichtigen meer waren alsnog te belasten op de mestproductie van hun bedrijf in 1995 zou een eventuele overgangsbepaling voor die categorie van personen kunnen verantwoorden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré tout redevable ->

Date index: 2023-06-06
w