Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manière flagrante qu’elles » (Français → Néerlandais) :

Elles méprisent de manière flagrante les droits de l’homme universels, que la République populaire de Chine s’est engagée à observer pas plus tard qu’il y a douze ans lorsqu’elle a ratifié la Convention internationale sur les droits civils et politiques.

Zij vormen een flagrante bespotting van de universele mensenrechten, die de Volksrepubliek niet later dan twaalf jaar geleden toezegde te zullen naleven, toen het land het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten ratificeerde.


Dans des cas exceptionnels pour lesquels la commission décide en fonction de son pouvoir souverain d'appréciation qu'il apparaît, de manière flagrante, que l'entrepreneur ne dispose pas des capacités entrepreneuriales requises ou dans lesquels la commission a de fortes présomptions allant dans ce sens, ainsi que dans les cas où la Banque-Carrefour des Entreprises demeure en défaut d'apporter la preuve, elle peut encore la réclamer à l'entrepreneur.

In uitzonderlijke gevallen, waarin de commissie op basis van haar soevereine appreciatiebevoegdheid oordeelt dat op flagrante wijze blijkt dat de aannemer niet over de vereiste ondernemersvaardigheden beschikt of waarin de commissie sterke vermoedens in die zin heeft en waarin de Kruispuntbank van de Ondernemingen in gebreke blijft het bewijs te leveren, kan zij alsnog aan de aannemer dat bewijs vragen.


L’expérience des pays qui ont appliqué des règles transitoires limitées ou qui n’en ont pas appliqué, a démontré d’une manière flagrante qu’elles étaient inutiles et que «l’invasion» dont certains dirigeants politiques nous avaient menacés ne s’est aucunement produite.

De ervaringen van landen die beperkte overgangsregels of helemaal geen overgangsregels hadden, hebben nadrukkelijk aangetoond dat zulke regels niet nodig zijn en dat de “invasie” waar sommige politieke leiders mee dreigden, geheel is uitgebleven.


1. est profondément préoccupé par la situation au Tibet et, plus généralement, par la situation des droits de l'homme en Chine; estime que les violations persistantes vont de manière flagrante à l'encontre des engagements pris par la Chine lorsqu'elle a été sélectionnée pour accueillir les jeux olympiques;

1. uit zijn grote bezorgdheid over de situatie in Tibet en de mensenrechtensituatie in China meer in het algemeen; is van mening dat de voortdurende schending van de mensenrechten volstrekt in strijd is met de toezeggingen die door China zijn gedaan toen de Olympische spelen aan het land werden toegewezen;


Le rapport approuvé par le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, les libéraux et les sociaux-démocrates recommande de redessiner les frontières des Balkans, maintient la présence des forces d’occupation militaire de l’Union et de l’OTAN et exerce de manière flagrante un chantage sur la Serbie, tout en accusant et en condamnant la communauté serbe du Kosovo et la Serbie elle-même, avec une impudence scandaleuse.

Met het verslag – waar de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten, de liberalen en de sociaaldemocraten voor hebben gestemd – beoogt men nieuwe grenzen te trekken in de Balkan, de aanwezigheid van de militaire bezettingstroepen van de EU/NAVO te bestendigen en Servië ruwweg te chanteren. Tegelijkertijd worden de Servische bevolking van Kosovo en Servië zelf met provocerende schaamteloosheid op het beklaagdenbankje gezet en veroordeeld.


Il est reproché à la disposition attaquée de restreindre de manière discriminatoire l'aide sociale telle qu'elle est prévue par l'article 1 de la loi du 8 juillet 1976, ou à tout le moins d'entraîner une régression flagrante dans la mise en oeuvre des dispositions précitées en négligeant le développement de l'enfant dans ses aspects non strictement matériels, tels ceux qui découlent du droit à l'éducation.

Aangeklaagd wordt dat de aangevochten bepaling de maatschappelijke dienstverlening zoals daarin is voorzien is in artikel 1 van de wet van 8 juli 1976 op een discriminerende wijze zou beperken, of op zijn minst een flagrante stap achteruit zou betekenen, door bij de toepassing van voormelde bepalingen de ontwikkeling van het kind in de niet strikt materiële aspecten ervan, zoals die welke voortvloeien uit het recht op opvoeding, te veronachtzamen.


Cette approche contraste de manière flagrante avec les belles promesses contenues dans le livre vert et la feuille de route de la Commission, sans compter qu'elle est contraire aux dispositions de l'Accord des Nations unies sur les stocks de poisson, que l'UE n'a pas encore ratifié (au moment où le présent texte a été rédigé).

Het contrast met de hooggestemde uitspraken van de Commissie over voorzorg en verantwoorde visserij na de hervorming van het GVB is enorm, terwijl er bovendien sprake is van een schending van de voorschriften van de Fish Stocks Agreement van de VN, die door de EU nog niet is geratificeerd (stand: september 2003).


Le fonctionnaire des contributions qui déclare purement et simplement irrévocable une décision prise en vertu de l'article 376 CIR 1992, méconnaît la loi de manière flagrante et refuse d'appliquer les directives de l'administration elle-même.

De belastingsambtenaar die een beslissing artikel 376 WIB 1992 zonder meer onherroepelijk verklaart, miskent op flagrante wijze de wet en weigert de eigen richtlijnen van de administratie toe te passen.


Il nie de manière flagrante la réalité, il est totalement obscur, il fait usage de techniques qui coûteront sur le long terme bien plus que ce qu'elles n'apportent maintenant, il ne tient simplement nul compte d'arrêts d'annulation prononcés par des institutions respectables comme la Cour des comptes ou la Cour d'arbitrage.

Ze negeert op flagrante wijze de werkelijkheid, ze is totaal ondoorzichtig, ze maakt gebruik van technieken die op lange termijn een veelvoud kosten van wat ze opbrengen, ze legt vernietigende uitspraken van eerbiedwaardige instellingen als het Rekenhof en het Arbitragehof simpelweg naast zich neer.


- Je constate que par ses patrouilles, la violente milice privée LAE s'ingère encore toujours dans les actions de la police et ce en dépit de ses déclarations musclées et du fait qu'elle viole de manière flagrante l'article 1 de la loi sur les milices privées.

- Ik stel vast dat de gewelddadige private militie AEL zich ondanks al haar stoere verklaringen nog altijd via haar patrouilles inlaat met de acties van de politie hoewel ze daarmee artikel 1 van de wet op de private milities op flagrante wijze overtreedt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière flagrante qu’elles ->

Date index: 2024-10-01
w