Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mars 2004 doit " (Frans → Nederlands) :

8 AOUT 2016. - Arrêté ministériel déterminant les critères et l'information multidisciplinaire qui donnent droit à la « Vlaamse ondersteuningspremie » (prime de soutien flamande) et portant désignation de l'organisation chargée de l'appréciation de l'activité indépendante Le ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi ...[+++]

8 AUGUSTUS 2016. - Ministerieel besluit tot bepaling van de criteria en de multidisciplinaire informatie die recht verlenen op de Vlaamse ondersteuningspremie en tot aanduiding van de organisatie die gelast is met de beoordeling van zelfstandige activiteiten De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel 2, 12°, ingevoegd door het decreet van 4 maart 2016, art ...[+++]


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : L'article 28, § 1, de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, tel qu'il a été remplacé par l'article 28 du décret de la Région wallonne du 27 mars 2003 « décidant d'assurer le Service de la Redevance Radio et Télévision visée à l'article 3, alinéa 1, 9°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions et modifiant la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision », avant sa modification par l'article 3 du décret de la Région wallonne du 30 avril 2009 « portant diverses modifications à la loi du 13 juil ...[+++]

Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 28, § 1, van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, zoals vervangen bij artikel 28 van het decreet van het Waalse Gewest van 27 maart 2003 « waarbij beslist wordt de Dienst Kijk- en Luistergeld bedoeld in artikel 3, eerste lid, 9°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten te verzorgen en tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld », vóór de wijziging ervan bij artikel 3 van het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 « houdende diverse wijzigingen van de wet ...[+++]


Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, alinéa 5, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 27 décembre 2012, 19 mars 2013 et 26 décembre 2013, et § 2, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 25 avr ...[+++]

Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35, § 1, vijfde lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005, 27 december 2005, 27 december 2012, 19 maart 2013 en 26 december 2013, en § 2, eerste lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en ...[+++]


3. Une attestation de montage doit effectivement être complétée par un garagiste, conformément à la circulaire ministérielle du 19 mars 2004 relative aux véhicules surbaissés (catégorie M1), mais le garage ne doit pas être agréé pour établir cette attestation.

3. Conform de ministeriële omzendbrief van 19 maart 2004 betreffende de verlaagde voertuigen (categorie M1), moet er een montagegetuigschrift door een garagist worden ingevuld, maar de garage moet niet erkend zijn om dit getuigschrift op te stellen.


Je souhaite cependant attirer votre attention sur le fait que plusieurs situations peuvent se présenter auxquelles peuvent s'appliquer différents modes de remboursement: - le travailleur frontalier qui réside en Belgique et travaille en France a droit aux soins de santé en Belgique selon les règles et tarifs de l'assurance obligatoire belge pour le compte de la France (= application des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 précités); - l'assuré qui réside en France et qui reçoit en Belgique des soins de santé (planifiés), peut recevoir ces soins médicaux sous certaines conditions selon les règles et tarifs de l'assurance maladie obligat ...[+++]

Ik wil er evenwel op wijzen dat er zich verschillende situaties kunnen voordoen waarbij er verschillende manieren van toepassing kunnen zijn voor de terugbetaling: - de grensarbeider die in België woont en in Frankrijk werkt, heeft in België recht op geneeskundige zorg volgens de regels en tarieven van de Belgische verplichte verzekering voor rekening van Frankrijk (= toepassing van de voornoemde Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009); - de verzekerde die in Frankrijk woont en in België (geplande) geneeskundige zorg ontvangt, kan die geneeskundige zorg, onder bepaalde voorwaarden ontvangen volgens of de regels en de tarieven van de Be ...[+++]


La Chambre a adopté le projet le 25 mars 2004 après l'avoir amendé, et l'a transmis le 26 mars 2004 (do c. Chambre, nº 51-639/8) au Sénat, qui, conformément à l'article 79 de la Constitution, doit se prononcer dans un délai maximum de 15 jours.

Op 25 maart 2004 heeft de Kamer het wetsontwerp, na amendering, aangenomen en op 26 maart 2004 overgezonden (stuk Kamer, nr. 51-639/8) aan de Senaat, die zich, overeenkomstig artikel 79 van de Grondwet, binnen een termijn van ten hoogste vijftien dagen over het ontwerp dient uit te spreken.


Toutefois, la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière (Moniteur belge du 25 février 2003) a modifié l'article 1 alinéa 1 et 2 de la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes additionnels sur les amendes pénales, de sorte que le montant des amendes doit depuis le 1 mars 2004 être multiplié par 5,5.

De wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad 25 februari 2003) heeft artikel 1, eerste en tweede lid, van de wet van 5 maart 1952 betreffende de opdecimes op de strafrechtelijke geldboetes gewijzigd, zodat het bedrag van de boetes sinds 1 maart 2004 met 5,5 moet worden vermenigvuldigd.


Toutefois, la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière (Moniteur belge du 25 février 2003) a modifié l'article 1 , alinéa 1 et 2, de la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes additionnels sur les amendes pénales, de sorte que le montant des amendes doit depuis le 1 mars 2004 être multiplié par 5,5.

De wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad van 25 februari 2003) heeft artikel 2, eerste en tweede lid, van de wet van 5 maart 1952 betreffende de opdeciemen op de strafrechtelijke geldboetes gewijzigd, zodat het bedrag van de boetes sinds 1 maart 2004 met 5,5 moet worden vermenigvuldigd.


Toutefois, la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière (Moniteur belge du 25 février 2003) a modifié l'article 1 alinéa 1 et 2 de la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes additionnels sur les amendes pénales, de sorte que le montant des amendes doit depuis le 1 mars 2004 être multiplié par 5,5.

De wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad 25 februari 2003) heeft artikel 1, eerste en tweede lid, van de wet van 5 maart 1952 betreffende de opdecimes op de strafrechtelijke geldboetes gewijzigd, zodat het bedrag van de boetes sinds 1 maart 2004 met 5,5 moet worden vermenigvuldigd.


La circulaire col 6/2004 du 1er mars 2004 du Collège des Procureurs généraux près les Cours d’appel précise qu’un citoyen qui se sait ou se sent menacé doit avant tout s’adresser à la police locale qui, placée sous l’autorité des instances judiciaires compétentes, prendra les mesures relevant de ses missions de police judiciaire.

In de omzendbrief col 6/2004 van het College van Procureurs-generaal bij de Hoven van Beroep van 1 maart 2004, staat duidelijk beschreven dat een burger die zich bedreigd weet of voelt zich in eerste instantie dient te wenden tot de lokale politie, die onder het gezag van de bevoegde gerechtelijke overheden, de maatregelen zal nemen die tot haar opdrachten van gerechtelijke politie behoren.




Anderen hebben gezocht naar : mars     mai     qui donnent droit     réclamation doit     juillet     les lois     montage doit     règlements 883 2004     doit     des amendes doit     er mars     circulaire col 6 2004     sent menacé doit     mars 2004 doit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2004 doit ->

Date index: 2025-01-27
w