Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mars 2007 sfirs avait » (Français → Néerlandais) :

En mars 2007, SFIRS avait acheté, pour un montant de 450 000 EUR, une créance détenue par la société Intex SpA, en liquidation, à l’égard de Legler SpA et de Legler Siniscola SpA.

In maart 2007 had SFIRS voor de prijs van 450 000 EUR een schuldvordering van het zich in liquidatie bevindende Intex SpA op Legler SpA en Legler Siniscola SpA overgenomen.


En mars 2007, il avait déjà été décidé que 1 0% de ce solde, à savoir 2,5 % nets, devaient être consacrés à des projets qui favorisent l'efficacité énergétique ou la production d'énergies renouvelables.

Daarbij werd reeds in maart 2007 beslist dat 10 % daarvan, dus netto 2,5 %, moet worden toegekend aan projecten die de energie-efficiëntie of de productie van duurzame energie bevorderen.


Le 31 mai 2007, SFIRS avait utilisé une partie de cette créance, pour une valeur nominale de 14,5 millions d’EUR, pour la convertir en capital, acquérant de ce fait 49 % des actions ordinaires de Legler (dont Piltar détenait les 51 % restants), ainsi que la totalité des actions extraordinaires de cette dernière (9).

Op 31 mei 2007 had SFIRS een deel van deze vordering, met een nominale waarde van 14,5 miljoen EUR, in kapitaal omgezet en verwierf de maatschappij aldus 49 % van de gewone aandelen van Legler (waarvan Piltar de resterende 51 % bezat) en 100 % van de preferente aandelen (9).


Elle rappelle que ce texte s'inspire d'une proposition de loi qu'elle avait déjà déposée au Sénat le 22 décembre 2006, qui avait été adoptée en séance plénière du Sénat le 15 mars 2007 et ensuite transmise à la Chambre des représentants (do c. Sénat, nº 3-1953/1 à 6).

Zij herinnert er aan dat dit wetsvoorstel voortvloeit uit een wetsvoorstel dat door haar reeds op 22 december 2006 was ingediend in de Senaat, dat in plenaire vergadering van de Senaat is aangenomen op 15 maart 2007 en vervolgens naar de Kamer van volksvertegenwoordigers is gezonden (Stuk Senaat, nr. 3-1953/1 tot 6).


La loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance (Moniteur belge du 31 mai 2007) avait pour but de créer un cadre légal clair et adapté pour le traitement des images aux fins de surveillance, en conciliant les besoins sécuritaires et le droit des citoyens à la vie privée.

De wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's (Belgisch Staatsblad 31 mei 2007) had tot doel een duidelijk en gepast wettelijk kader te verstrekken voor de verwerking van beelden voor bewakingsdoeleinden, waarmee zowel de noden inzake veiligheid als het recht op privacy van de burgers worden verzoend.


La législation existante ayant été modifiée par les articles 87 et suivants de la loi du 1 mars 2007 portant des dispositions diverses (III), dans le but de faire correspondre davantage le début du congé d'adoption et l'accueil effectif de l'enfant dans la famille, le ministre de l'Emploi de l'époque avait déjà demandé, en juin 2007, que le Conseil national du travail rende un avis concernant la manière dont le travailleur peut apporter la preuve de l'accueil effectif de l'enfant.

Reeds in juni 2007 vroeg de toenmalige minister van Werk, na een wijziging van de bestaande wetgeving die werd aangebracht door het artikel 87 e.v. van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III) die tot doel had om de ingangsdatum nauwer te laten aansluiten bij het daadwerkelijk onthaal van het kind in het gezin, een advies van de Nationale Arbeidsraad om een voorstel te formuleren hoe het bewijs kan geleverd worden van deze daadwerkelijke opvang.


À la suite de l'adoption de la loi du 15 mai 2007 modifiant la loi du 1 octobre 1833 sur les extraditions et la loi du 15 mars 1874 sur les extraditions (Moniteur belge 3 juillet 2007), la Belgique a levé les réserves qu'elle avait émise aux articles similaires contenus dans les conventions onusiennes de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (article 11) et de 1999 pour la répression du financement du terro ...[+++]

Als gevolg van de goedkeuring van de wet van 15 mei 2007 tot wijziging van de wet van 1 oktober 1833 op de uitleveringen en van de uitleveringswet van 15 maart 1874 (Belgisch Staatsblad 3 juli 2007), heeft België de voorbehouden opgeheven die het had gemaakt betreffende de soortgelijke artikelen vervat in de VN-verdragen van 1997 inzake de bestrijding van terroristische bomaanslagen (artikel 11) en van 1999 ter bestrijding van de financiering van terrorisme (Belgisch Staatsblad 27 februari 2008).


Il convient d'observer que selon les informations fournies par le Royaume-Uni, le 29 mars 2007, le conseil du Fonds de protection des retraites, les administrateurs de BT et BTPS ont conclu une convention de mise sous séquestre afin de bloquer sur un compte de séquestre la différence entre le montant que BTPS aurait dû verser en 2005/2006 si la garantie publique n'avait pas été prise en compte et le montant réellement versé par BTPS.

Volgens de door het Verenigd Koninkrijk op 29 maart 2007 verstrekte informatie zijn de raad van bestuur van het pensioenbeschermingsfonds, BT en de trustees van BTPS een escrow agreement aangegaan om het verschil tussen het bedrag dat BTPS in 2005/2006 had moeten betalen als met de staatsgarantie geen rekening was gehouden, en het daadwerkelijk door BTPS betaalde bedrag op een derdenrekening te blokkeren.


Les efforts d’allègement n’ont certes pas débuté en 2005[15] mais la présente Commission avait pour mandat de franchir des étapes importantes vers l’objectif communautaire de 25 % fixé en mars 2007.

Hoewel al vóór 2005 met de vermindering van de administratieve lasten was begonnen[15], zijn tijdens de ambtsperiode van de huidige Commissie belangrijke maatregelen genomen om het in maart 2007 vastgestelde EU-streefcijfer – een vermindering van de lasten met 25% – te halen.


Cette règle avait été prévue pour les programmes non approuvés avant le 31 mars 2007.

Deze bepaling was bedoeld voor de programma's die op 31 maart 2007 nog niet waren goedgekeurd.




D'autres ont cherché : mars     sfirs avait     avait     mai     loi qu'elle avait     images aux fins     mai 2007 avait     l'époque avait     réserves qu'elle avait     garantie publique n'avait     fixé en mars     présente commission avait     cette règle avait     mars 2007 sfirs avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mars 2007 sfirs avait ->

Date index: 2024-09-21
w