Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «message vous pourriez » (Français → Néerlandais) :

Pouvez-vous d'une part, confirmer officiellement que pareille "ségrégation" n'a pas lieu d'être et, d'autre part, dire quel message vous pourriez transmettre aux organisateurs de congrès médicaux pour que ne puisse plus se reproduire pareille situation?

Voor hen is het dan ook nuttig dat ze over wetenschappelijke informatie met betrekking tot die producten kunnen beschikken. Kunt u, enerzijds, officieel bevestigen dat er geen sprake kan zijn van een dergelijke 'segregatie' en, anderzijds, meedelen welke boodschap u aan de organisatoren van medische congressen zou kunnen geven opdat die situatie zich niet opnieuw zou kunnen voordoen?


1. a) Pourriez-vous indiquer quelle procédure est suivie pour faire signer les lois, les arrêtés royaux et autres documents par le Roi quand il est à l'étranger? b) À quelle société de courrier express a-t-on fait appel? c) Utilise-t-on des avions ou emploie-t-on cette méthode uniquement pour transporter un messager? d) Á quelle méthode a-t-on eu recours au cours de la période de 2008 à 2010?

1. a) Kan u meedelen op welke manier men de koning wetten, koninklijke besluiten en andere documenten laat ondertekenen wanneer hij in het buitenland vertoeft? b) Welke koerierdienst schakelde men hiervoor in? c) Schakelt men hiervoor vliegtuigen in of worden die enkel ingezet als het gaat om het vervoer van een bode? d) Welke manier van handelen hanteerde men in de periode van 2008 tot en met 2010?


Madame la Commissaire, pourriez-vous veiller à envoyer quelqu’un - ou vous rendre vous-même - dès que possible en Côte d’Ivoire afin de transmettre ce message extrêmement positif et de le confirmer par lettre le plus rapidement possible?

Commissaris, kunt u ervoor zorgen dat er zo snel mogelijk iemand naar Ivoorkust wordt gezonden – of dat u zelf gaat – met deze zeer positieve boodschap en dat u deze boodschap zo spoedig mogelijk schriftelijk bevestigt?


Monsieur le Commissaire, peut-être pourriez-vous nous dire dans quelle mesure ce message est relayé par la position adoptée par l’Union dans les négociations sur l’accord de partenariat et de coopération avec la Chine et comment la Chine a réagi à notre position.

Mijnheer de commissaris, misschien kunt u ons vertellen in hoeverre dit tot uitdrukking komt in de houding van de EU bij de onderhandelingen over de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst met China en hoe China hierop reageert.


Mme Grossetête, qui m’a posé une question sur le nucléaire, a malheureusement déjà quitté l’hémicycle. Peut-être pourriez-vous donc lui transmettre le message suivant: si le nucléaire représente 15% de la consommation finale d’énergie en Europe, il n’est guère pertinent de se concentrer exclusivement sur ces 15% car ce faisant, nous délaisserions en effet les 85% restants.

Helaas is collega mevrouw Grossetête, die mij om een reactie op het onderwerp kernenergie heeft gevraagd, niet meer in de zaal, maar misschien kunt u haar mijn reactie overbrengen. Als kernenergie 15 procent van het eindenergieverbruik uitmaakt, heeft het niet veel zin ons alleen op die 15 procent te concentreren. Als we dat zouden doen, zou er voor de overige 85 procent niets worden gedaan.


Vous pourriez aussi envoyer un message clair, émanant de votre pays, à ce sujet.

Ook in eigen land zou u daarvoor een duidelijk signaal af kunnen geven.


Notre groupe voudrait adresser le message suivant: s’il vous plaît, Messieurs les chefs de gouvernement, évitez de vous engager dans des actions que vous pourriez ne plus vouloir financer par la suite, car l’exécution du présent budget deviendra tout simplement impossible.

Onze boodschap als fractie is: regeringen, spreek geen acties af die u vervolgens niet bereid bent te financieren, want anders wordt het onmogelijk deze begroting uit te voeren.


1. a) Pourriez-vous indiquer quelle procédure est suivie pour faire signer les lois, les arrêtés royaux et autres documents par le Roi quand il est à l'étranger ? b) Fait-on appel à cette fin aux services d'une société de courrier express ? c) Ou est-il exact, comme je me le suis laissé dire, que l'on affrète un avion pour transporter un seul messager chargé d'assurer la navette desdits documents ? d) Pourriez-vous préciser quelle méthode l'on a employée à cette fin au cours de la période de 2004 à aujourd'hui ?

1. a) Kan u meedelen op welke manier men de koning wetten, koninklijke besluiten en andere documenten laat ondertekenen wanneer hij in het buitenland is? b) Schakelt men hiervoor een koerierdienst in? c) Of is mijn informatie correct dat men enkel voor het heen en weer zenden van de documenten een vliegtuig inzet voor het vervoer van één bode? d) Kan u meedelen welke werkwijze men hiervoor hanteerde tijdens de periode 2004 tot en met vandaag?


Lors de votre conférence de presse du 30 novembre 1995, vous avez annoncé à la presse que des messages seraient projetés sur la toile couvrant l'échafaudage du Berlaymont. 1. a) Pourriez-vous indiquer si les procédures relatives aux marchés publics de service seront d'application pour la passation de ce contrat? b) Dans l'affirmative, envisagez-vous un appel à la concurrence?

Op uw persconferentie van 30 november 1995 hebt u de pers meegedeeld dat op het zeil waarmee de stelling aan het Berlaymont-gebouw wordt afgedekt, boodschappen zullen worden geprojecteerd. 1. a) Kunt u meedelen of de procedures met betrekking tot de overheidsopdrachten voor diensten op de gunning van dat contract van toepassing zullen zijn? b) Zo ja, overweegt u de concurrentie te laten spelen?


1. a) Pourriez-vous communiquer ce qui explique la gestion hasardeuse de l'information sur le service précis assuré par les AM96? b) Est-il prévu, comme pour les I11, qui disposent je suppose exactement du même équipement, la mise au point de messages standardisés?

1. a) Hoe komt het dat er in de AM96-treinstellen zo creatief aan informatieverstrekking wordt gedaan? b) Wordt er, net zoals voor de I11-rijtuigen, die neem ik aan van dezelfde apparatuur voorzien zijn, aan gestandaardiseerde mededelingen gewerkt?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

message vous pourriez ->

Date index: 2024-05-18
w